< 1 Chroniques 2 >
1 Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
Cić są synowie Izraelowi: Ruben, Symeon, Lewi, i Juda, Isaschar i Zabulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad et Asher.
Dan, Józef, i Benjamin, Neftali, Gad i Aser.
3 Fils de Juda: Er, Onan et Schéla, qui lui naquirent tous trois de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahvé, qui le fit mourir.
Synowie Judy: Her, i Onan, i Sela. Ci trzej urodzili mu się z córki Sui Chananejskiej. Ale Her, pierworodny Judy, był złym przed oczyma Pańskiemi; przetoż go zabił.
4 Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pérets et Zérach. Tous les fils de Juda étaient au nombre de cinq.
Tamar zasię, niewiastka jego, urodziła mu Faresa i Zarę. Wszystkich synów Judowych pięć.
5 Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
Synowie Faresowi: Hesron i Hamuel.
6 Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara, au nombre de cinq en tout.
Synowie zaś Zary: Zamry, i Etan, i Heman, i Chalkol, i Darda; wszystkich tych było pięć.
7 Fils de Carmi: Acar, le perturbateur d'Israël, qui commit une infidélité dans la chose consacrée.
Asynowie Zamrego: Charmi, wnuk Acharowy, który zamięszanie uczynił w Izraelu, zgrzeszywszy kradzieżą rzeczy przeklętych.
Asynowie Etanowi: Azaryjasz.
9 Les fils de Hetsron, qui lui sont nés, sont les suivants: Jerahmeel, Ram, et Chelubai.
A synowie Esronowi, którzy mu się urodzili: Jerameel, i Ram, i Chalubaj.
10 Ram engendra Amminadab, et Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda;
Ale Ram spłodził Aminadaba, a Aminadab spłodził Naasona, książęcia synów Judzkich.
11 et Nachschon engendra Salma, et Salma engendra Boaz;
A Naason spłodził Salmona, a Salmon spłodził Booza.
12 et Boaz engendra Obed, et Obed engendra Isaï;
A Booz spłodził Obeda, a Obed spłodził Isajego.
13 et Jessé engendra son premier-né Éliab, Abinadab le second, Shimea le troisième,
A Isaj spłodził pierworodnego swego Elijaba, i Abinadaba wtórego, i Samma trzeciego.
14 Nethanel le quatrième, Raddaï le cinquième,
Natanaela czwartego, Raddaja piątego.
15 Ozem le sixième, et David le septième;
Ozema szóstego, Dawida siódmego.
16 et leurs sœurs étaient Séruia et Abigaïl. Fils de Séruia: Abischaï, Joab et Asaël, au nombre de trois.
A siostry ich: Sareija, i Abigail; a synowie Sarwii: Abisaj, i Joab, i Asael, trzej.
17 Abigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa était Jéther, l'Ismaélite.
A Abigail urodziła Amazę, a ojciec Amazy był Jeter Ismaelczyk.
18 Caleb, fils de Hetsron, engendra des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth; voici ses fils: Jesher, Shobab et Ardon.
A Kaleb, syn Hesronowy, spłodził z Azubą, małżonką swoją, i z Jeryjotą synów. A ci byli synowie jego: Jeser, i Sobab, i Ardon.
19 Azuba mourut, et Caleb épousa Ephrath, qui lui donna naissance à Hur.
A gdy umarła Azuba, pojął sobie Kaleb Esratę, która mu urodziła Hura.
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Bezalel.
A Hur spłodził Ury, a Ury spłodził Besaleela.
21 Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, qu'il prit pour femme à l'âge de soixante ans; et elle lui enfanta Segub.
Potem wszedł Hesron do córki Machyra, ojca Galaadowego, a pojął ją, będąc w sześćdizesiąt lat; która mu urodziła Seguba.
22 Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
A Segub spłodził Jaira, który miał dwadzieścia trzy miast w ziemi Galaadskiej.
23 Geshur et Aram leur prirent les villes de Jaïr, avec Kenath et ses villages, soit soixante villes. Tous ceux-là étaient les fils de Makir, père de Galaad.
Bo wziął Giessurytom, i Assyryjczykom wsi Jairowe, i Kanat z miasteczkami jego, sześćdziesiąt miast. To wszystko pobrali synowie Machyra, ojca Galaadowego.
24 Après la mort de Hetsron à Caleb Ephrata, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Ashhur, père de Tekoa.
A gdy umarł Hesron w Kaleb Efrata, tedy żona Hesronowa Abija porodziła mu Assura, ojca Tekui.
25 Les fils de Jerahmeel, premier-né de Hezron, étaient Ram, premier-né, Bunah, Oren, Ozem et Ahijah.
Byli też synowie Jerameelowi, pierworodnego Hesronowego: Pierworodny Ram, po nim Buana, i Oren, i Osem z Abii.
26 Jerahmeel avait une autre femme, dont le nom était Atarah. Elle était la mère d'Onam.
Miał także drugą żonę Jerameel, imieniem Atara; ta jest matka Onamowa.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jerahmeel, étaient Maaz, Jamin et Eker.
Ale synowie Ramowi, pierworodnego Jerameelowego, byli: Maas, i Jamin, i Achar.
28 Les fils d'Onam étaient: Shammai et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
Byli też synowie Onamowi: Semaj, i Jada, a synowie Semejego: Nadad i Abisur;
29 Le nom de la femme d'Abischur était Abihail; elle lui enfanta Ahban et Molid.
A imię żony Abisurowej Abihail, która mu urodziła Achobbana i Molida.
30 Fils de Nadab: Seled et Appaïm; mais Seled mourut sans enfants.
Synowie Nadabowi: Saled i Affaim; lecz Saled umarł bez potomstwa.
31 Fils d'Appaïm: Ishi. Fils d'Ishi: Sheshan. Fils de Sheshan: Ahlaï.
A synowie Affaimowi Jesy; a synowie Jesy Sesan, a córka Sesana Achialaj.
32 Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan; Jéther mourut sans enfants.
A synowie Jady, brata Semejego, Jeter i Jonatan; ale Jeter umarł bez potomstwa.
33 Fils de Jonathan: Peleth et Zaza. Ce sont là les fils de Jerahmeel.
A synowie Jonatanowi: Falet i Zyza. Cić byli synowie Jerameelowi.
34 Or Sheshan n'avait pas de fils, mais seulement des filles. Sheshan avait un serviteur, un Égyptien, dont le nom était Jarha.
Lecz nie miał Sesan synów, jedno córki; miał też Sesan sługę Egipczanina, imieniem Jeracha.
35 Sheshan donna sa fille pour femme à son serviteur Jarha, qui lui enfanta Attaï.
I dał Sesan córkę Jerachowi, słudze swemu, za żonę, która mu urodziła Etaja.
36 Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
Etaj spłodził Natana, a Natan spłodził Zabada.
37 Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
A Zabad spłodził Efijala, a Efijal spłodził Obeda.
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria,
A obed spłodził Jehu, a Jehu spłodził Azaryjasza.
39 Azaria engendra Hélez, et Hélez engendra Éleasa,
A Azaryjasz spłodził Helesa, a Heles spłodził Elasa.
40 Éleasa engendra Sismaï, et Sismaï engendra Shallum,
A Elas spłodził Sysmaja, a Sysmaj spłodził Selluma.
41 Shallum engendra Jekamia, et Jekamia engendra Élishama.
A Sellum spłodził Ikamijasza, a Ikamijasz spłodził Elisama.
42 Fils de Caleb, frère de Jerahmeel: Mesha, son premier-né, père de Ziph, et les fils de Marescha, père d'Hébron.
A synowie Kaleba, brata Jerameelowego: Mesa pierworodny jego, który był ojcem Zyfejczyków i synów Maresy, ojca Hebrowowego.
43 Fils d'Hébron: Koré, Tappuach, Rékem et Schéma.
A synowie Hebronowi: Kore i Tafua, i Rechem, i Semma.
44 Shema engendra Raham, père de Jorkeam; et Rekem engendra Shammai.
A Semma spłodził Rahama, syna Jerkaamowego, a Rechem spłodził Sammajego.
45 Le fils de Shammaï était Maon; et Maon était le père de Beth Tsur.
A Sammaj był synem Maonowym, a Maon był ojcem Betsurczyków.
46 Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Moza et Gazez; et Haran engendra Gazez.
Efa też, założnica Kalebowa, urodziła Harana, i Moze, i Giezeza; a Haran spłodził Giezeza.
47 Fils de Jahdaï: Regem, Jothan, Geshan, Pelet, Épha et Shaaph.
A synowie Jachdajowi: Regiem, i Jotam, i Giesan, i Falet, i Efa, i Saaf,
48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Shéber et Tirhana.
Założnica zaś druga Kalebowa Maacha urodziła Sabera, i Tyrchana.
49 Elle enfanta aussi Shaaph, père de Madmanna, Sheva, père de Machbena et père de Gibea; et la fille de Caleb était Acsa.
A żona Saafowa urodziła ojca Madmeńczyków, i Sewa, ojca Machbeńczyków, i ojca Gabaończyków; a córka Kalebowa była Achsa.
50 Voici les fils de Caleb, fils de Hur, premier-né d'Éphrata: Schobal, père de Kiriath Jearim,
Cić byli synowie Kaleba, syna Hurowego, pierworodnego Efraty: Sobal, ojciec Karyjatyjarymczyków.
51 Salma, père de Bethléhem, et Hareph, père de Beth Gader.
Salma, ojciec Betlehemczyków, Charef, ojciec Betgaderczyków.
52 Shobal, père de Kiriath Jearim, eut des fils: Harœh, la moitié des Menuhoth.
Miał też synów Sobal, ojciec Karyjatyjarymczyków, który doglądał połowy Menuchoty.
53 Familles de Kiriath Jearim: les Ithrites, les Puthites, les Shumathites et les Mishraites; d'eux vinrent les Zorathites et les Eshtaolites.
A domy Karyjatyjarymskie były Jetrejczycy, i Futejczycy, i Sematejczycy, i Maserejczycy, z których też poszli Saraitowie, o Estaolitowie.
54 Fils de Salma: Bethléem, les Netophathes, Atroth Beth Joab, la moitié des Manahathes, les Zorathes.
A synowie Salmy: Betlehemczycy, i Netofatczycy, ozdoby domu Joabowego, i połowa Manachaty, ojca Sorygo.
55 Familles de scribes qui habitaient à Jabez: les Tirathites, les Shimeathites et les Sucathites. Ce sont les Kénites qui sont venus de Hammath, père de la maison de Réchab.
A domy pisarzów mieszkających w Jabez: Tyryjatejczycy, Symatejczycy, Suchatejczycy. Cić są Cynejczycy, którzy poszli z Hemata, ojca domu Rechabowego.