< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
Dette var Israels sønner: Ruben, Simeon, Levi og Juda, Issakar og Sebulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad et Asher.
Dan, Josef og Benjamin, Naftali, Gad og Aser.
3 Fils de Juda: Er, Onan et Schéla, qui lui naquirent tous trois de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahvé, qui le fit mourir.
Judas sønner var Er og Onan og Sela; disse tre fikk han med Suas datter, kana'anittinnen; men Er, Judas førstefødte, mishaget Herren, og han lot ham dø.
4 Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pérets et Zérach. Tous les fils de Juda étaient au nombre de cinq.
Og hans sønnekone Tamar fødte ham Peres og Serah, så at Judas sønner i alt var fem.
5 Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
Peres' sønner var Hesron og Hamul.
6 Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara, au nombre de cinq en tout.
Og Serahs sønner var Simri og Etan og Heman og Kalkol og Dara, tilsammen fem.
7 Fils de Carmi: Acar, le perturbateur d'Israël, qui commit une infidélité dans la chose consacrée.
Og Karmis sønn var Akar, som førte Israel i ulykke, fordi han bar sig troløst at med det bannlyste gods.
8 Fils d'Éthan: Azaria.
Og Etans sønn var Asarja.
9 Les fils de Hetsron, qui lui sont nés, sont les suivants: Jerahmeel, Ram, et Chelubai.
Og de sønner som Hesron fikk, var Jerahme'el og Ram og Kelubai.
10 Ram engendra Amminadab, et Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda;
Og Ram fikk sønnen Amminadab, og Amminadab fikk sønnen Nahson, høvding for Judas barn,
11 et Nachschon engendra Salma, et Salma engendra Boaz;
og Nahson fikk sønnen Salma, og Salma fikk sønnen Boas,
12 et Boaz engendra Obed, et Obed engendra Isaï;
og Boas fikk sønnen Obed, og Obed fikk sønnen Isai.
13 et Jessé engendra son premier-né Éliab, Abinadab le second, Shimea le troisième,
Og Isai fikk Eliab, som var hans førstefødte sønn, og Abinadab, hans annen sønn, og Simea, den tredje,
14 Nethanel le quatrième, Raddaï le cinquième,
Netanel, den fjerde, Raddai, den femte,
15 Ozem le sixième, et David le septième;
Osem, den sjette, David, den syvende.
16 et leurs sœurs étaient Séruia et Abigaïl. Fils de Séruia: Abischaï, Joab et Asaël, au nombre de trois.
Og deres søstre var Seruja og Abiga'il. Og Serujas sønner var Absai og Joab og Asael, tre i tallet.
17 Abigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa était Jéther, l'Ismaélite.
Og Abiga'il fødte Amasa, og Amasas far var ismaelitten Jeter.
18 Caleb, fils de Hetsron, engendra des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth; voici ses fils: Jesher, Shobab et Ardon.
Og Kaleb, Hesrons sønn, fikk barn med sin hustru Asuba og med Jeriot; og dette var hennes sønner: Jeser og Sobab og Ardon.
19 Azuba mourut, et Caleb épousa Ephrath, qui lui donna naissance à Hur.
Da Asuba døde, tok Kaleb Efrat til hustru, og med henne fikk han sønnen Hur,
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Bezalel.
og Hur fikk sønnen Uri, og Uri fikk sønnen Besalel.
21 Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, qu'il prit pour femme à l'âge de soixante ans; et elle lui enfanta Segub.
Siden giftet Hesron sig med en datter av Gileads far Makir; han tok henne til hustru da han var seksti år gammel, og fikk med henne sønnen Segub.
22 Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
Og Segub fikk sønnen Ja'ir; han hadde tre og tyve byer i Gileads land.
23 Geshur et Aram leur prirent les villes de Jaïr, avec Kenath et ses villages, soit soixante villes. Tous ceux-là étaient les fils de Makir, père de Galaad.
Men gesurittene og arameerne tok Ja'irs byer fra dem og likeså Kenat med tilhørende landsbyer - i alt seksti byer. Alle disse var sønner av Gileads far Makir.
24 Après la mort de Hetsron à Caleb Ephrata, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Ashhur, père de Tekoa.
Og efterat Hesron var død i Kaleb-Efrata, fødte hans hustru Abia ham Ashur, Tekoas far.
25 Les fils de Jerahmeel, premier-né de Hezron, étaient Ram, premier-né, Bunah, Oren, Ozem et Ahijah.
Og sønnene til Jerahme'el, Hesrons førstefødte, var Ram, hans førstefødte, og Buna og Oren og Osem; dem hadde han med Akia.
26 Jerahmeel avait une autre femme, dont le nom était Atarah. Elle était la mère d'Onam.
Jerahme'el hadde også en annen hustru, som hette Atara; hun var mor til Onam.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jerahmeel, étaient Maaz, Jamin et Eker.
Og sønnene til Ram, Jerahme'els førstefødte, var Ma'as og Jamin og Eker.
28 Les fils d'Onam étaient: Shammai et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
Og Onams sønner var Sammai og Jada. Og Sammais sønner var Nadab og Abisur.
29 Le nom de la femme d'Abischur était Abihail; elle lui enfanta Ahban et Molid.
Abisurs hustru hette Abiha'il, og med henne fikk han Akban og Molid.
30 Fils de Nadab: Seled et Appaïm; mais Seled mourut sans enfants.
Og Nadabs sønner var Seled og Appa'im; Seled døde uten sønner.
31 Fils d'Appaïm: Ishi. Fils d'Ishi: Sheshan. Fils de Sheshan: Ahlaï.
Og Appa'ims sønn var Jisi; og Jisis sønn var Sesan; og Sesans barn var Aklai.
32 Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan; Jéther mourut sans enfants.
Og sønnene til Sammais bror Jada var Jeter og Jonatan. Jeter døde uten sønner.
33 Fils de Jonathan: Peleth et Zaza. Ce sont là les fils de Jerahmeel.
Og Jonatans sønner var Pelet og Sasa. Dette var Jerahme'els sønner.
34 Or Sheshan n'avait pas de fils, mais seulement des filles. Sheshan avait un serviteur, un Égyptien, dont le nom était Jarha.
Sesan hadde ingen sønner, bare døtre. Men Sesan hadde en egyptisk tjener, som hette Jarha,
35 Sheshan donna sa fille pour femme à son serviteur Jarha, qui lui enfanta Attaï.
og han lot sin tjener Jarha få sin datter til hustru, og med henne fikk han sønnen Attai.
36 Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
Og Attai fikk sønnen Natan, og Natan fikk sønnen Sabad,
37 Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
og Sabad fikk sønnen Eflal, og Eflal fikk sønnen Obed,
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria,
og Obed fikk sønnen Jehu, og Jehu fikk sønnen Asarja,
39 Azaria engendra Hélez, et Hélez engendra Éleasa,
og Asarja fikk sønnen Hales, og Hales fikk sønnen Elasa,
40 Éleasa engendra Sismaï, et Sismaï engendra Shallum,
og Elasa fikk sønnen Sismai, og Sismai fikk sønnen Sallum,
41 Shallum engendra Jekamia, et Jekamia engendra Élishama.
og Sallum fikk sønnen Jekamja, og Jekamja fikk sønnen Elisama.
42 Fils de Caleb, frère de Jerahmeel: Mesha, son premier-né, père de Ziph, et les fils de Marescha, père d'Hébron.
Og sønnene til Jerahme'els bror Kaleb var Mesa hans førstefødte - han var far til Sif - og sønnene til Hebrons far Maresa.
43 Fils d'Hébron: Koré, Tappuach, Rékem et Schéma.
Og Hebrons sønner var Korah og Tappuah og Rekem og Sema.
44 Shema engendra Raham, père de Jorkeam; et Rekem engendra Shammai.
Og Sema fikk sønnen Raham, far til Jorkeam, og Rekem fikk sønnen Sammai.
45 Le fils de Shammaï était Maon; et Maon était le père de Beth Tsur.
Og Sammais sønn var Maon, og Maon var far til Betsur.
46 Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Moza et Gazez; et Haran engendra Gazez.
Og Kalebs medhustru Efa fødte Haran og Mosa og Gases; og Haran fikk sønnen Gases.
47 Fils de Jahdaï: Regem, Jothan, Geshan, Pelet, Épha et Shaaph.
Og Jehdais sønner var Regem og Jotam og Gesan og Pelet og Efa og Sa'af.
48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Shéber et Tirhana.
Kalebs medhustru Ma'aka fødte Seber og Tirhana;
49 Elle enfanta aussi Shaaph, père de Madmanna, Sheva, père de Machbena et père de Gibea; et la fille de Caleb était Acsa.
hun fødte også Sa'af, far til Madmanna, og Seva, far til Makbena og Gibea; og Kalebs datter var Aksa.
50 Voici les fils de Caleb, fils de Hur, premier-né d'Éphrata: Schobal, père de Kiriath Jearim,
Dette var Kalebs sønner: Sobal, sønn til Efratas førstefødte sønn Hur og far til Kirjat-Jearim,
51 Salma, père de Bethléhem, et Hareph, père de Beth Gader.
Salma, far til Betlehem, Haref, far til Betgader.
52 Shobal, père de Kiriath Jearim, eut des fils: Harœh, la moitié des Menuhoth.
Og sønnene til Kirjat-Jearims far Sobal var Haroe og halvdelen av Hammenuhot-ætten.
53 Familles de Kiriath Jearim: les Ithrites, les Puthites, les Shumathites et les Mishraites; d'eux vinrent les Zorathites et les Eshtaolites.
Og Kirjat-Jearims ætter var jitrittene og putittene og sumatittene og misra'ittene; fra dem stammer soratittene og estaolittene.
54 Fils de Salma: Bethléem, les Netophathes, Atroth Beth Joab, la moitié des Manahathes, les Zorathes.
Salmas sønner var Betlehem og netofatittene, Atrot-Bet-Joab og halvdelen av manahtittene, sorittene.
55 Familles de scribes qui habitaient à Jabez: les Tirathites, les Shimeathites et les Sucathites. Ce sont les Kénites qui sont venus de Hammath, père de la maison de Réchab.
Og de skriftlærdes ætter, deres som bodde i Jabes, var tiratittene, simatittene, sukatittene; dette er de kinnitter som nedstammer fra Hammat, far til Rekabs hus.

< 1 Chroniques 2 >