< 1 Chroniques 2 >
1 Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad et Asher.
Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
3 Fils de Juda: Er, Onan et Schéla, qui lui naquirent tous trois de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahvé, qui le fit mourir.
filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
4 Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pérets et Zérach. Tous les fils de Juda étaient au nombre de cinq.
Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
5 Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
filii autem Phares Esrom et Hamul
6 Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara, au nombre de cinq en tout.
filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
7 Fils de Carmi: Acar, le perturbateur d'Israël, qui commit une infidélité dans la chose consacrée.
filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
9 Les fils de Hetsron, qui lui sont nés, sont les suivants: Jerahmeel, Ram, et Chelubai.
filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
10 Ram engendra Amminadab, et Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda;
porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
11 et Nachschon engendra Salma, et Salma engendra Boaz;
Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
12 et Boaz engendra Obed, et Obed engendra Isaï;
Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
13 et Jessé engendra son premier-né Éliab, Abinadab le second, Shimea le troisième,
Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
14 Nethanel le quatrième, Raddaï le cinquième,
quartum Nathanahel quintum Raddai
15 Ozem le sixième, et David le septième;
sextum Asom septimum David
16 et leurs sœurs étaient Séruia et Abigaïl. Fils de Séruia: Abischaï, Joab et Asaël, au nombre de trois.
quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
17 Abigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa était Jéther, l'Ismaélite.
Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
18 Caleb, fils de Hetsron, engendra des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth; voici ses fils: Jesher, Shobab et Ardon.
Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
19 Azuba mourut, et Caleb épousa Ephrath, qui lui donna naissance à Hur.
cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Bezalel.
porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
21 Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, qu'il prit pour femme à l'âge de soixante ans; et elle lui enfanta Segub.
post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
22 Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
23 Geshur et Aram leur prirent les villes de Jaïr, avec Kenath et ses villages, soit soixante villes. Tous ceux-là étaient les fils de Makir, père de Galaad.
cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
24 Après la mort de Hetsron à Caleb Ephrata, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Ashhur, père de Tekoa.
cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
25 Les fils de Jerahmeel, premier-né de Hezron, étaient Ram, premier-né, Bunah, Oren, Ozem et Ahijah.
nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
26 Jerahmeel avait une autre femme, dont le nom était Atarah. Elle était la mère d'Onam.
duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
27 Les fils de Ram, premier-né de Jerahmeel, étaient Maaz, Jamin et Eker.
sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
28 Les fils d'Onam étaient: Shammai et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
29 Le nom de la femme d'Abischur était Abihail; elle lui enfanta Ahban et Molid.
nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
30 Fils de Nadab: Seled et Appaïm; mais Seled mourut sans enfants.
filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
31 Fils d'Appaïm: Ishi. Fils d'Ishi: Sheshan. Fils de Sheshan: Ahlaï.
filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
32 Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan; Jéther mourut sans enfants.
filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
33 Fils de Jonathan: Peleth et Zaza. Ce sont là les fils de Jerahmeel.
porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
34 Or Sheshan n'avait pas de fils, mais seulement des filles. Sheshan avait un serviteur, un Égyptien, dont le nom était Jarha.
Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
35 Sheshan donna sa fille pour femme à son serviteur Jarha, qui lui enfanta Attaï.
deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
36 Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
37 Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria,
Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
39 Azaria engendra Hélez, et Hélez engendra Éleasa,
Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
40 Éleasa engendra Sismaï, et Sismaï engendra Shallum,
Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
41 Shallum engendra Jekamia, et Jekamia engendra Élishama.
Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
42 Fils de Caleb, frère de Jerahmeel: Mesha, son premier-né, père de Ziph, et les fils de Marescha, père d'Hébron.
filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
43 Fils d'Hébron: Koré, Tappuach, Rékem et Schéma.
porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
44 Shema engendra Raham, père de Jorkeam; et Rekem engendra Shammai.
Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
45 Le fils de Shammaï était Maon; et Maon était le père de Beth Tsur.
filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
46 Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Moza et Gazez; et Haran engendra Gazez.
Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
47 Fils de Jahdaï: Regem, Jothan, Geshan, Pelet, Épha et Shaaph.
filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Shéber et Tirhana.
concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
49 Elle enfanta aussi Shaaph, père de Madmanna, Sheva, père de Machbena et père de Gibea; et la fille de Caleb était Acsa.
genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
50 Voici les fils de Caleb, fils de Hur, premier-né d'Éphrata: Schobal, père de Kiriath Jearim,
hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
51 Salma, père de Bethléhem, et Hareph, père de Beth Gader.
Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
52 Shobal, père de Kiriath Jearim, eut des fils: Harœh, la moitié des Menuhoth.
fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
53 Familles de Kiriath Jearim: les Ithrites, les Puthites, les Shumathites et les Mishraites; d'eux vinrent les Zorathites et les Eshtaolites.
et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
54 Fils de Salma: Bethléem, les Netophathes, Atroth Beth Joab, la moitié des Manahathes, les Zorathes.
filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
55 Familles de scribes qui habitaient à Jabez: les Tirathites, les Shimeathites et les Sucathites. Ce sont les Kénites qui sont venus de Hammath, père de la maison de Réchab.
cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab