< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
ئەمانەش کوڕەکانی ئیسرائیلن: ڕەئوبێن، شیمۆن، لێڤی، یەهودا، یەساخار، زەبولون،
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad et Asher.
دان، یوسف، بنیامین، نەفتالی، گاد و ئاشێر.
3 Fils de Juda: Er, Onan et Schéla, qui lui naquirent tous trois de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahvé, qui le fit mourir.
کوڕەکانی یەهودا: ئێر، ئۆنان و شالەح، کە هەرسێکیان لە کچەکەی شوەعی کەنعانی بوون. ئێر کوڕە نۆبەرەکەی یەهودا لەبەرچاوی یەزدان کەسێکی خراپەکار بوو، یەزدانیش لەناوی برد.
4 Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pérets et Zérach. Tous les fils de Juda étaient au nombre de cinq.
تاماری بووکیشی، پێرێز و زەرەحی بوو. ئەمانە هەر پێنج کوڕەکەی یەهودا بوون.
5 Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
کوڕەکانی پێرێز: حەسرۆن و حامول.
6 Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara, au nombre de cinq en tout.
کوڕەکانی زەرەح: زیمری، ئێیتان، هێیمان، کەلکۆل و دەردەع، هەموویان پێنج بوون.
7 Fils de Carmi: Acar, le perturbateur d'Israël, qui commit une infidélité dans la chose consacrée.
کوڕەکەی کەرمی: عاخار کە تێکدەری ئیسرائیل بوو، ئەوەی کە ناپاکی کرد و شتە تەرخانکراوەکانی برد.
8 Fils d'Éthan: Azaria.
کوڕەکەی ئێیتان: عەزەریا بوو.
9 Les fils de Hetsron, qui lui sont nés, sont les suivants: Jerahmeel, Ram, et Chelubai.
حەسرۆن ئەم کوڕانەی خستەوە: یەرەحمێل، ڕام و کالێب.
10 Ram engendra Amminadab, et Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda;
ڕام عەمینادابی بوو، عەمیناداب نەحشۆنی بوو سەرۆکی نەوەی یەهودا.
11 et Nachschon engendra Salma, et Salma engendra Boaz;
نەحشۆن سەلمۆنی بوو و سەلمۆن بۆعەزی بوو،
12 et Boaz engendra Obed, et Obed engendra Isaï;
بۆعەز عوبێدی بوو و عوبێد یەسای بوو.
13 et Jessé engendra son premier-né Éliab, Abinadab le second, Shimea le troisième,
یەسا باوکی ئەمانە بوو: ئەلیاب کوڕە نۆبەرەکەی؛ دووەمین ئەبیناداب، سێیەمین شیمەعە،
14 Nethanel le quatrième, Raddaï le cinquième,
چوارەمین نەتەنێل، پێنجەمین ڕەدەی،
15 Ozem le sixième, et David le septième;
شەشەمین ئۆچەم و حەوتەمین داود.
16 et leurs sœurs étaient Séruia et Abigaïl. Fils de Séruia: Abischaï, Joab et Asaël, au nombre de trois.
هەروەها خوشکەکانیان چەرویا و ئەبیگایل بوون، چەرویا سێ کوڕی هەبوو: ئەبیشەی، یۆئاب و عەساهێل.
17 Abigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa était Jéther, l'Ismaélite.
ئەبیگایل عەماسای لێبوو، باوکی عەماسا یەتەری ئیسماعیلی بوو.
18 Caleb, fils de Hetsron, engendra des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth; voici ses fils: Jesher, Shobab et Ardon.
کالێبی کوڕی حەسرۆن لە عەزوڤای ژنی و لە یەریعۆت منداڵی بوو، کچێک بە ناوی یەریعۆت و سێ کوڕ بەم ناوانە: یێشەر، شۆڤاڤ و ئەردۆن.
19 Azuba mourut, et Caleb épousa Ephrath, qui lui donna naissance à Hur.
کە عەزوڤا مرد، کالێب ئەفراتی هێنا و حووری بۆ خستەوە.
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Bezalel.
حووری ئوری بوو و ئوری بەسەلئێلی بوو.
21 Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, qu'il prit pour femme à l'âge de soixante ans; et elle lui enfanta Segub.
پاشان حەسرۆن لە تەمەنی شەست ساڵیدا کچەکەی ماکیری باوکی گلعادی هێنا و لەگەڵی جووت بوو، ئەویش سگوڤی بۆ خستەوە.
22 Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
سگوڤ یائیری بوو کە بیست و سێ شارۆچکەی لە خاکی گلعاددا لەژێر دەستدا بوو.
23 Geshur et Aram leur prirent les villes de Jaïr, avec Kenath et ses villages, soit soixante villes. Tous ceux-là étaient les fils de Makir, père de Galaad.
بەڵام گەشوور و ئارام، حەڤۆت یائیریان لێ داگیر کرد لەگەڵ قەنات و دەوروبەری کە شەست شارۆچکە بوون. هەموو ئەمانە نەوەی ماکیری باوکی گلعاد بوون.
24 Après la mort de Hetsron à Caleb Ephrata, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Ashhur, père de Tekoa.
پاش مردنی حەسرۆن لە کالێب ئەفراتەدا، ئەبیای ژنی حەسرۆن ئەشحووری باوکی تەقۆعەی بۆ خستەوە.
25 Les fils de Jerahmeel, premier-né de Hezron, étaient Ram, premier-né, Bunah, Oren, Ozem et Ahijah.
کوڕەکانی یەرەحمێلی نۆبەرەی حەسرۆن: ڕام کە کوڕە نۆبەرەکەی بوو، پاشان بونا، ئۆرەن، ئۆچەم و ئاحییا.
26 Jerahmeel avait une autre femme, dont le nom était Atarah. Elle était la mère d'Onam.
یەرەحمێل ژنێکی دیکەی هەبوو ناوی عەتارا بوو و دایکی ئۆنام بوو.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jerahmeel, étaient Maaz, Jamin et Eker.
کوڕەکانی ڕامی نۆبەرەی یەرەحمێل: مەعەچ، یامین و عێقەر.
28 Les fils d'Onam étaient: Shammai et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
کوڕەکانی ئۆنام: شەمەی و یاداع. کوڕەکانی شەمەی: ناداب و ئەبیشوور.
29 Le nom de la femme d'Abischur était Abihail; elle lui enfanta Ahban et Molid.
ناوی ژنەکەی ئەبیشووریش ئەبیهەیل بوو و ئەحبان و مۆلیدی بۆ خستەوە.
30 Fils de Nadab: Seled et Appaïm; mais Seled mourut sans enfants.
کوڕەکانی ناداب: سەلەد و ئەپەیم. سەلەد بە وەجاخکوێری مرد.
31 Fils d'Appaïm: Ishi. Fils d'Ishi: Sheshan. Fils de Sheshan: Ahlaï.
کوڕەکەی ئەپەیم یەشعی بوو، کوڕەکەی یەشعیش شێشان بوو، کوڕەکەی شێشانیش ئەحلای بوو.
32 Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan; Jéther mourut sans enfants.
کوڕەکانی یاداعی برای شەمەی: یەتەر و یۆناتان. یەتەر بە وەجاخکوێری مرد.
33 Fils de Jonathan: Peleth et Zaza. Ce sont là les fils de Jerahmeel.
کوڕەکانی یۆناتان: پەلەت و زازا. ئەمانە نەوەی یەرەحمێل بوون.
34 Or Sheshan n'avait pas de fils, mais seulement des filles. Sheshan avait un serviteur, un Égyptien, dont le nom était Jarha.
شێشان هیچ کوڕی نەبوو و تەنها کچی هەبوو. شێشان خزمەتکارێکی میسری هەبوو ناوی یەرحاع بوو.
35 Sheshan donna sa fille pour femme à son serviteur Jarha, qui lui enfanta Attaï.
شێشان کچێکی خۆی دا بە یەرحاعی خزمەتکاری ببێت بە ژنی، جا عەتەیی بۆ خستەوە.
36 Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
عەتەی ناتانی بوو، ناتان زاڤادی بوو،
37 Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
زاڤاد ئەفلالی بوو، ئەفلال عوبێدی بوو،
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria,
عوبێد یێهوی بوو، یێهو عەزەریای بوو،
39 Azaria engendra Hélez, et Hélez engendra Éleasa,
عەزەریا حەلەچی بوو، حەلەچ ئەلیعاسای بوو،
40 Éleasa engendra Sismaï, et Sismaï engendra Shallum,
ئەلیعاسا سیسمەیی بوو، سیسمەی شەلومی بوو،
41 Shallum engendra Jekamia, et Jekamia engendra Élishama.
شەلوم یەقەمیای بوو و یەقەمیاش ئەلیشاماعی بوو.
42 Fils de Caleb, frère de Jerahmeel: Mesha, son premier-né, père de Ziph, et les fils de Marescha, père d'Hébron.
کوڕەکانی کالێبی برای یەرەحمێل: مێشا کوڕە نۆبەرەکەی ئەوەی کە باوکی زیف بوو و ئەوی دیکەیان مارێشا کە باوکی حەبرۆن بوو.
43 Fils d'Hébron: Koré, Tappuach, Rékem et Schéma.
کوڕەکانی حەبرۆن: قۆرەح، تەپووەح، ڕاقەم و شەمەع.
44 Shema engendra Raham, père de Jorkeam; et Rekem engendra Shammai.
شەمەع ڕەحەمی بوو کە باوکی یۆرقاعام بوو و ڕاقەم شەمەی بوو.
45 Le fils de Shammaï était Maon; et Maon était le père de Beth Tsur.
کوڕەکەی شەمەی ماعۆن بوو و ماعۆنیش باوکی بێت‌چوور بوو.
46 Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Moza et Gazez; et Haran engendra Gazez.
هەروەها عێفای کەنیزەی کالێب حاران، مۆچا و گەزێزی بوو، هەروەها حارانیش گەزێزی بوو.
47 Fils de Jahdaï: Regem, Jothan, Geshan, Pelet, Épha et Shaaph.
کوڕەکانی یاهدای ڕەگەم، یۆتام، گێشان، پالەت، عێفا و شەعەف بوون.
48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Shéber et Tirhana.
مەعکای کەنیزەی کالێبیش، شەڤەر و تیرحەنای بوو،
49 Elle enfanta aussi Shaaph, père de Madmanna, Sheva, père de Machbena et père de Gibea; et la fille de Caleb était Acsa.
هەروەها ئەمانەشی بوو: شەعەفی باوکی مەدمەنا، شێڤای باوکی مەخبێنا، باوکی گیبعا و کچەکەی کالێبیش کە ناوی عەکسا بوو.
50 Voici les fils de Caleb, fils de Hur, premier-né d'Éphrata: Schobal, père de Kiriath Jearim,
ئەمانە نەوەی کالێب بوون. کوڕەکانی حوور کە نۆبەرەی ئەفراتە بوو: شۆڤاڵی باوکی قیریەت یەعاریم،
51 Salma, père de Bethléhem, et Hareph, père de Beth Gader.
سەلمای باوکی بێت‌لەحم و حارێفی باوکی بێت‌گادێر.
52 Shobal, père de Kiriath Jearim, eut des fils: Harœh, la moitié des Menuhoth.
نەوەکانی شۆڤاڵی باوکی قیریەت یەعاریمیش ئەمانە بوون: هەرۆئە و نیوەی مانەحەتییەکان و
53 Familles de Kiriath Jearim: les Ithrites, les Puthites, les Shumathites et les Mishraites; d'eux vinrent les Zorathites et les Eshtaolites.
خێڵەکانی قیریەت یەعاریم کە یەسری، پوتی، شوماتی و مشراعی بوون. لەمانەوە چۆرعاتی و ئەشتائۆلییەکان کەوتنەوە.
54 Fils de Salma: Bethléem, les Netophathes, Atroth Beth Joab, la moitié des Manahathes, les Zorathes.
نەوەی سەلما: بێت‌لەحم، نەتۆفاییەکان، عەترۆت بێت‌یۆئاڤ، چۆرعییەکان و نیوەی مانەحەتییەکان،
55 Familles de scribes qui habitaient à Jabez: les Tirathites, les Shimeathites et les Sucathites. Ce sont les Kénites qui sont venus de Hammath, père de la maison de Réchab.
هەروەها خێڵە قەڵەمگرەکانی دانیشتووی ناوچەی یەعبێچ ئەمانە بوون: تیرعاتییەکان، شیمەعاتییەکان و سوکاتییەکان. ئەمانە ئەو قێنییانە بوون کە لە حەممەتی باوکی بنەماڵەی ڕێکابەوە هاتبوون.

< 1 Chroniques 2 >