< 1 Chroniques 2 >
1 Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad et Asher.
Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Fils de Juda: Er, Onan et Schéla, qui lui naquirent tous trois de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahvé, qui le fit mourir.
The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah, which three were born to him of Shua’s daughter the Canaanitess. Er, Judah’s firstborn, was wicked in the LORD’s sight; and he killed him.
4 Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pérets et Zérach. Tous les fils de Juda étaient au nombre de cinq.
Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5 Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
The sons of Perez: Hezron and Hamul.
6 Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara, au nombre de cinq en tout.
The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara—five of them in all.
7 Fils de Carmi: Acar, le perturbateur d'Israël, qui commit une infidélité dans la chose consacrée.
The son of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
The son of Ethan: Azariah.
9 Les fils de Hetsron, qui lui sont nés, sont les suivants: Jerahmeel, Ram, et Chelubai.
The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
10 Ram engendra Amminadab, et Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda;
Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the children of Judah;
11 et Nachschon engendra Salma, et Salma engendra Boaz;
and Nahshon became the father of Salma, and Salma became the father of Boaz,
12 et Boaz engendra Obed, et Obed engendra Isaï;
and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
13 et Jessé engendra son premier-né Éliab, Abinadab le second, Shimea le troisième,
and Jesse became the father of his firstborn Eliab, Abinadab the second, Shimea the third,
14 Nethanel le quatrième, Raddaï le cinquième,
Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
15 Ozem le sixième, et David le septième;
Ozem the sixth, and David the seventh;
16 et leurs sœurs étaient Séruia et Abigaïl. Fils de Séruia: Abischaï, Joab et Asaël, au nombre de trois.
and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
17 Abigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa était Jéther, l'Ismaélite.
Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18 Caleb, fils de Hetsron, engendra des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth; voici ses fils: Jesher, Shobab et Ardon.
Caleb the son of Hezron became the father of children by Azubah his wife, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
19 Azuba mourut, et Caleb épousa Ephrath, qui lui donna naissance à Hur.
Azubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Bezalel.
Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
21 Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, qu'il prit pour femme à l'âge de soixante ans; et elle lui enfanta Segub.
Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took as wife when he was sixty years old; and she bore him Segub.
22 Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
23 Geshur et Aram leur prirent les villes de Jaïr, avec Kenath et ses villages, soit soixante villes. Tous ceux-là étaient les fils de Makir, père de Galaad.
Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
24 Après la mort de Hetsron à Caleb Ephrata, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Ashhur, père de Tekoa.
After Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah, Hezron’s wife, bore him Ashhur the father of Tekoa.
25 Les fils de Jerahmeel, premier-né de Hezron, étaient Ram, premier-né, Bunah, Oren, Ozem et Ahijah.
The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
26 Jerahmeel avait une autre femme, dont le nom était Atarah. Elle était la mère d'Onam.
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jerahmeel, étaient Maaz, Jamin et Eker.
The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, Jamin, and Eker.
28 Les fils d'Onam étaient: Shammai et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 Le nom de la femme d'Abischur était Abihail; elle lui enfanta Ahban et Molid.
The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban and Molid.
30 Fils de Nadab: Seled et Appaïm; mais Seled mourut sans enfants.
The sons of Nadab: Seled and Appaim; but Seled died without children.
31 Fils d'Appaïm: Ishi. Fils d'Ishi: Sheshan. Fils de Sheshan: Ahlaï.
The son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.
32 Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan; Jéther mourut sans enfants.
The sons of Jada the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without children.
33 Fils de Jonathan: Peleth et Zaza. Ce sont là les fils de Jerahmeel.
The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Or Sheshan n'avait pas de fils, mais seulement des filles. Sheshan avait un serviteur, un Égyptien, dont le nom était Jarha.
Now Sheshan had no sons, but only daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35 Sheshan donna sa fille pour femme à son serviteur Jarha, qui lui enfanta Attaï.
Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
36 Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
37 Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria,
and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
39 Azaria engendra Hélez, et Hélez engendra Éleasa,
and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
40 Éleasa engendra Sismaï, et Sismaï engendra Shallum,
and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
41 Shallum engendra Jekamia, et Jekamia engendra Élishama.
and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
42 Fils de Caleb, frère de Jerahmeel: Mesha, son premier-né, père de Ziph, et les fils de Marescha, père d'Hébron.
The sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43 Fils d'Hébron: Koré, Tappuach, Rékem et Schéma.
The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
44 Shema engendra Raham, père de Jorkeam; et Rekem engendra Shammai.
Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
45 Le fils de Shammaï était Maon; et Maon était le père de Beth Tsur.
The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.
46 Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Moza et Gazez; et Haran engendra Gazez.
Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
47 Fils de Jahdaï: Regem, Jothan, Geshan, Pelet, Épha et Shaaph.
The sons of Jahdai: Regem, Jothan, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Shéber et Tirhana.
Maacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.
49 Elle enfanta aussi Shaaph, père de Madmanna, Sheva, père de Machbena et père de Gibea; et la fille de Caleb était Acsa.
She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
50 Voici les fils de Caleb, fils de Hur, premier-né d'Éphrata: Schobal, père de Kiriath Jearim,
These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
51 Salma, père de Bethléhem, et Hareph, père de Beth Gader.
Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
52 Shobal, père de Kiriath Jearim, eut des fils: Harœh, la moitié des Menuhoth.
Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
53 Familles de Kiriath Jearim: les Ithrites, les Puthites, les Shumathites et les Mishraites; d'eux vinrent les Zorathites et les Eshtaolites.
The families of Kiriath Jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites; from them came the Zorathites and the Eshtaolites.
54 Fils de Salma: Bethléem, les Netophathes, Atroth Beth Joab, la moitié des Manahathes, les Zorathes.
The sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
55 Familles de scribes qui habitaient à Jabez: les Tirathites, les Shimeathites et les Sucathites. Ce sont les Kénites qui sont venus de Hammath, père de la maison de Réchab.
The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, and the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.