< 1 Chroniques 2 >
1 Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
These were Israel's sons: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad et Asher.
Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Fils de Juda: Er, Onan et Schéla, qui lui naquirent tous trois de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahvé, qui le fit mourir.
Judah's sons were Er, Onan, and Shelah, who were born to him by Shua's daughter, a Canaanite woman. Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Yahweh, and Yahweh killed him.
4 Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pérets et Zérach. Tous les fils de Juda étaient au nombre de cinq.
Tamar, his daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons.
5 Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
Perez's sons were Hezron and Hamul.
6 Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara, au nombre de cinq en tout.
Zerah's sons were Zimri, Ethan, Heman, Kalkol, and Darda, five in all.
7 Fils de Carmi: Acar, le perturbateur d'Israël, qui commit une infidélité dans la chose consacrée.
Karmi's son was Achar, who brought trouble on Israel when he stole what was reserved for God.
9 Les fils de Hetsron, qui lui sont nés, sont les suivants: Jerahmeel, Ram, et Chelubai.
Hezron's sons were Jerahmeel, Ram, and Caleb.
10 Ram engendra Amminadab, et Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda;
Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, a leader among Judah's descendants.
11 et Nachschon engendra Salma, et Salma engendra Boaz;
Nahshon became the father of Salmon, and Salmon became the father of Boaz.
12 et Boaz engendra Obed, et Obed engendra Isaï;
Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse.
13 et Jessé engendra son premier-né Éliab, Abinadab le second, Shimea le troisième,
Jesse became the father of his firstborn Eliab, Abinadab the second, Shimea the third,
14 Nethanel le quatrième, Raddaï le cinquième,
Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
15 Ozem le sixième, et David le septième;
Ozem the sixth, and David the seventh.
16 et leurs sœurs étaient Séruia et Abigaïl. Fils de Séruia: Abischaï, Joab et Asaël, au nombre de trois.
Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel, three of them.
17 Abigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa était Jéther, l'Ismaélite.
Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
18 Caleb, fils de Hetsron, engendra des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth; voici ses fils: Jesher, Shobab et Ardon.
Caleb son of Hezron became the father of children by Azubah, his wife, and by Jerioth. His sons were Jesher, Shobab, and Ardon.
19 Azuba mourut, et Caleb épousa Ephrath, qui lui donna naissance à Hur.
Azubah died, and then Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Bezalel.
Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
21 Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, qu'il prit pour femme à l'âge de soixante ans; et elle lui enfanta Segub.
Later Hezron (when he was sixty years old) married the daughter of Makir, the father of Gilead. She bore him Segub.
22 Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
Segub became the father of Jair, who controlled twenty-three cities in the land of Gilead.
23 Geshur et Aram leur prirent les villes de Jaïr, avec Kenath et ses villages, soit soixante villes. Tous ceux-là étaient les fils de Makir, père de Galaad.
Geshur and Aram took Havvoth Jair and Kenath, as well as sixty surrounding towns. All these inhabitants were descendants of Makir, the father of Gilead.
24 Après la mort de Hetsron à Caleb Ephrata, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Ashhur, père de Tekoa.
After the death of Hezron, Caleb slept with Ephrathah, the wife of his father Hezron. She bore him Ashhur, the father of Tekoa.
25 Les fils de Jerahmeel, premier-né de Hezron, étaient Ram, premier-né, Bunah, Oren, Ozem et Ahijah.
The sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron, were Ram the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
26 Jerahmeel avait une autre femme, dont le nom était Atarah. Elle était la mère d'Onam.
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jerahmeel, étaient Maaz, Jamin et Eker.
The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
28 Les fils d'Onam étaient: Shammai et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.
29 Le nom de la femme d'Abischur était Abihail; elle lui enfanta Ahban et Molid.
The name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
30 Fils de Nadab: Seled et Appaïm; mais Seled mourut sans enfants.
The sons of Nadab were Seled and Appaim, but Seled died without children.
31 Fils d'Appaïm: Ishi. Fils d'Ishi: Sheshan. Fils de Sheshan: Ahlaï.
The son of Appaim was Ishi. The son of Ishi was Sheshan. The son of Sheshan was Ahlai.
32 Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan; Jéther mourut sans enfants.
The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Jether died without children.
33 Fils de Jonathan: Peleth et Zaza. Ce sont là les fils de Jerahmeel.
The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
34 Or Sheshan n'avait pas de fils, mais seulement des filles. Sheshan avait un serviteur, un Égyptien, dont le nom était Jarha.
Now Sheshan had no sons, only daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35 Sheshan donna sa fille pour femme à son serviteur Jarha, qui lui enfanta Attaï.
Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as his wife. She bore him Attai.
36 Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad.
37 Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed.
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria,
Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah.
39 Azaria engendra Hélez, et Hélez engendra Éleasa,
Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah.
40 Éleasa engendra Sismaï, et Sismaï engendra Shallum,
Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum.
41 Shallum engendra Jekamia, et Jekamia engendra Élishama.
Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
42 Fils de Caleb, frère de Jerahmeel: Mesha, son premier-né, père de Ziph, et les fils de Marescha, père d'Hébron.
The sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph. His second son, Mareshah, was the father of Hebron.
43 Fils d'Hébron: Koré, Tappuach, Rékem et Schéma.
The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
44 Shema engendra Raham, père de Jorkeam; et Rekem engendra Shammai.
Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam. Rekem became the father of Shammai.
45 Le fils de Shammaï était Maon; et Maon était le père de Beth Tsur.
The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
46 Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Moza et Gazez; et Haran engendra Gazez.
Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez. Haran became the father of Gazez.
47 Fils de Jahdaï: Regem, Jothan, Geshan, Pelet, Épha et Shaaph.
The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Shéber et Tirhana.
Maakah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
49 Elle enfanta aussi Shaaph, père de Madmanna, Sheva, père de Machbena et père de Gibea; et la fille de Caleb était Acsa.
She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Makbenah and the father of Gibea. The daughter of Caleb was Aksah. These were the descendants of Caleb.
50 Voici les fils de Caleb, fils de Hur, premier-né d'Éphrata: Schobal, père de Kiriath Jearim,
These were the sons of Hur, his firstborn by Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
51 Salma, père de Bethléhem, et Hareph, père de Beth Gader.
Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
52 Shobal, père de Kiriath Jearim, eut des fils: Harœh, la moitié des Menuhoth.
Shobal the father of Kiriath Jearim had descendants: Haroeh, half of the Manahathites,
53 Familles de Kiriath Jearim: les Ithrites, les Puthites, les Shumathites et les Mishraites; d'eux vinrent les Zorathites et les Eshtaolites.
and the clans of Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites. The Zorathites and Eshtaolites descended from these.
54 Fils de Salma: Bethléem, les Netophathes, Atroth Beth Joab, la moitié des Manahathes, les Zorathes.
The clans of Salma were the following: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites—the Zorites,
55 Familles de scribes qui habitaient à Jabez: les Tirathites, les Shimeathites et les Sucathites. Ce sont les Kénites qui sont venus de Hammath, père de la maison de Réchab.
the clans of the scribes who lived at Jabez: the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. These were the Kenites who descended from Hammath, the ancestor of the Rekabites.