< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
These [are] the names of the sons of Israel;
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad et Asher.
Ruben, Symeon, Levi, Juda, Issachar, Zabulon, Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
3 Fils de Juda: Er, Onan et Schéla, qui lui naquirent tous trois de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahvé, qui le fit mourir.
The sons of Juda; Er, Aunan, Selom. [These] three were born to him of the daughter of Sava the Chananitish woman: and Er, the firstborn of Juda, [was] wicked before the Lord, and he killed him.
4 Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pérets et Zérach. Tous les fils de Juda étaient au nombre de cinq.
And Thamar his daughter-in-law bore to him Phares, and Zara: all the sons of Juda [were] five.
5 Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
The sons of Phares, Esrom, and Jemuel.
6 Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara, au nombre de cinq en tout.
And the sons of Zara, Zambri, and Aetham, and Aemuan, and Calchal, and Darad, [in] all five.
7 Fils de Carmi: Acar, le perturbateur d'Israël, qui commit une infidélité dans la chose consacrée.
And the sons of Charmi; Achar the troubler of Israel, who was disobedient in the accursed thing.
8 Fils d'Éthan: Azaria.
And the sons of Aetham; Azarias,
9 Les fils de Hetsron, qui lui sont nés, sont les suivants: Jerahmeel, Ram, et Chelubai.
and the sons of Esrom who were born to him; Jerameel, and Aram, and Chaleb.
10 Ram engendra Amminadab, et Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda;
And Aram begot Aminadab, and Aminadab begot Naasson, chief of the house of Juda.
11 et Nachschon engendra Salma, et Salma engendra Boaz;
And Naasson begot Salmon, and Salmon begot Booz,
12 et Boaz engendra Obed, et Obed engendra Isaï;
and Booz begot Obed, and Obed begot Jessae.
13 et Jessé engendra son premier-né Éliab, Abinadab le second, Shimea le troisième,
And Jessae begot his firstborn Eliab, Aminadab [was] the second, Samaa the third,
14 Nethanel le quatrième, Raddaï le cinquième,
Nathanael the fourth, Zabdai the fifth,
15 Ozem le sixième, et David le septième;
Asam the sixth, David the seventh.
16 et leurs sœurs étaient Séruia et Abigaïl. Fils de Séruia: Abischaï, Joab et Asaël, au nombre de trois.
And their sister [was] Saruia, and [another] Abigaia: and the sons of Saruia [were] Abisa, and Joab, and Asael, three.
17 Abigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa était Jéther, l'Ismaélite.
And Abigaia bore Amessab: and the father of Amessab [was] Jothor the Ismaelite.
18 Caleb, fils de Hetsron, engendra des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth; voici ses fils: Jesher, Shobab et Ardon.
And Chaleb the son of Esrom took Gazuba to wife, and Jerioth: and these [were] her sons; Jasar, and Subab, and Ardon.
19 Azuba mourut, et Caleb épousa Ephrath, qui lui donna naissance à Hur.
And Gazuba died; and Chaleb took to himself Ephrath, and she bore to him Or.
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Bezalel.
And Or begot Uri, and Uri begot Beseleel.
21 Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, qu'il prit pour femme à l'âge de soixante ans; et elle lui enfanta Segub.
And after this Esron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and he took her when he was sixty-five years old; and she bore him Seruch.
22 Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
And Seruch begot Jair, and he had twenty-three cities in Galaad.
23 Geshur et Aram leur prirent les villes de Jaïr, avec Kenath et ses villages, soit soixante villes. Tous ceux-là étaient les fils de Makir, père de Galaad.
And he took Gedsur and Aram, the towns of Jair from them; [with] Canath and its towns, sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Galaad.
24 Après la mort de Hetsron à Caleb Ephrata, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Ashhur, père de Tekoa.
And after the death of Esron, Chaleb came to Ephratha; and the wife of Esron [was] Abia; and she bore him Ascho the father of Thecoe.
25 Les fils de Jerahmeel, premier-né de Hezron, étaient Ram, premier-né, Bunah, Oren, Ozem et Ahijah.
And the sons of Jerameel the firstborn of Esron [were], the firstborn Ram, and Banaa, and Aram, and Asan his brother.
26 Jerahmeel avait une autre femme, dont le nom était Atarah. Elle était la mère d'Onam.
And Jerameel had another wife, and her name [was] Atara: she is the mother of Ozom.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jerahmeel, étaient Maaz, Jamin et Eker.
And the sons of Ram the firstborn of Jerameel were Maas, and Jamin, and Acor.
28 Les fils d'Onam étaient: Shammai et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
And the sons of Ozom were, Samai, and Jadae: and the sons of Samai; Nadab, and Abisur.
29 Le nom de la femme d'Abischur était Abihail; elle lui enfanta Ahban et Molid.
And the name of the wife of Abisur [was] Abichaia, and she bore him Achabar, and Moel.
30 Fils de Nadab: Seled et Appaïm; mais Seled mourut sans enfants.
And the sons of Nadab; Salad and Apphain; and Salad died without children.
31 Fils d'Appaïm: Ishi. Fils d'Ishi: Sheshan. Fils de Sheshan: Ahlaï.
And the sons of Apphain, Isemiel; and the sons of Isemiel, Sosan; and the sons of Sosan, Dadai.
32 Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan; Jéther mourut sans enfants.
And the sons of Dadai, Achisamas, Jether, Jonathan: and Jether died childless.
33 Fils de Jonathan: Peleth et Zaza. Ce sont là les fils de Jerahmeel.
And the sons of Jonathan; Phaleth, and Hozam. These were the sons of Jerameel.
34 Or Sheshan n'avait pas de fils, mais seulement des filles. Sheshan avait un serviteur, un Égyptien, dont le nom était Jarha.
And Sosan had no sons, but daughters. And Sosan had an Egyptian servant, and his name [was] Jochel.
35 Sheshan donna sa fille pour femme à son serviteur Jarha, qui lui enfanta Attaï.
And Sosan gave his daughter to Jochel his servant to wife; and she bore him Ethi.
36 Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
And Ethi begot Nathan, and Nathan begot Zabed,
37 Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
and Zabed begot Aphamel, and Aphamel begot Obed.
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria,
And Obed begot Jeu, and Jeu begot Azarias.
39 Azaria engendra Hélez, et Hélez engendra Éleasa,
And Azarias begot Chelles, and Chelles begot Eleasa,
40 Éleasa engendra Sismaï, et Sismaï engendra Shallum,
and Eleasa begot Sosomai, and Sosomai begot Salum,
41 Shallum engendra Jekamia, et Jekamia engendra Élishama.
and Salum begot Jechemias, and Jechemias begot Elisama, and Elisama begot Ismael.
42 Fils de Caleb, frère de Jerahmeel: Mesha, son premier-né, père de Ziph, et les fils de Marescha, père d'Hébron.
And the sons of Chaleb the brother of Jerameel [were], Marisa his firstborn, he [is] the father of Ziph: —and the sons of Marisa the father of Chebron.
43 Fils d'Hébron: Koré, Tappuach, Rékem et Schéma.
And the sons of Chebron; Core, and Thapphus, and Recom, and Samaa.
44 Shema engendra Raham, père de Jorkeam; et Rekem engendra Shammai.
And Samaa begot Raem the father of Jeclan: and Jeclan begot Samai.
45 Le fils de Shammaï était Maon; et Maon était le père de Beth Tsur.
And his son [was] Maon: and Maon [is] the father of Baethsur.
46 Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Moza et Gazez; et Haran engendra Gazez.
And Gaepha the concubine of Chaleb bore Aram, and Mosa, and Gezue.
47 Fils de Jahdaï: Regem, Jothan, Geshan, Pelet, Épha et Shaaph.
And the sons of Addai [were] Ragem, and Joatham, and Sogar, and Phalec, and Gaepha, and Sagae.
48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Shéber et Tirhana.
And Chaleb's concubine Mocha bore Saber, and Tharam.
49 Elle enfanta aussi Shaaph, père de Madmanna, Sheva, père de Machbena et père de Gibea; et la fille de Caleb était Acsa.
She bore also Sagae the father of Madmena, and Sau the father of Machabena, and the father of Gaebal: and the daughter of Chaleb [was] Ascha.
50 Voici les fils de Caleb, fils de Hur, premier-né d'Éphrata: Schobal, père de Kiriath Jearim,
These were the sons of Chaleb: the sons of Or the firstborn of Ephratha; Sobal the father of Cariathiarim,
51 Salma, père de Bethléhem, et Hareph, père de Beth Gader.
Salomon the father of Baetha, Lammon the father of Baethalaem, and Arim the father of Bethgedor.
52 Shobal, père de Kiriath Jearim, eut des fils: Harœh, la moitié des Menuhoth.
And the sons of Sobal the father of Cariathiarim were Araa, and Aesi, and Ammanith,
53 Familles de Kiriath Jearim: les Ithrites, les Puthites, les Shumathites et les Mishraites; d'eux vinrent les Zorathites et les Eshtaolites.
and Umasphae, cities of Jair; Aethalim, and Miphithim, and Hesamathim, and Hemasaraim; from these went forth the Sarathaeans, and the sons of Esthaam.
54 Fils de Salma: Bethléem, les Netophathes, Atroth Beth Joab, la moitié des Manahathes, les Zorathes.
The sons of Salomon; Baethalaem, the Netophathite, Ataroth of the house of Joab, and half of the family of Malathi, Esari.
55 Familles de scribes qui habitaient à Jabez: les Tirathites, les Shimeathites et les Sucathites. Ce sont les Kénites qui sont venus de Hammath, père de la maison de Réchab.
The families of the scribes dwelling in Jabis; Thargathiim, and Samathiim, and Sochathim, these [are] the Kinaeans that came of Hemath, the father of the house of Rechab.

< 1 Chroniques 2 >