< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
And these are the sons of Israel: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, and Zabulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad et Asher.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad, and Aser.
3 Fils de Juda: Er, Onan et Schéla, qui lui naquirent tous trois de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahvé, qui le fit mourir.
The sons of Juda: Her, Onan and Sela. These three were born to him of the Chanaanitess the daughter of Sue. And Her the firstborn of Juda, was wicked in the sight of the Lord, and he slew him.
4 Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pérets et Zérach. Tous les fils de Juda étaient au nombre de cinq.
And Thamar his daughter in law bore him Phares and Zara. So all the sons of Juda were five.
5 Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
And the sons of Phares, were Hesron and Hamul.
6 Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara, au nombre de cinq en tout.
And the sons also of Zare: Zamri, and Ethan, and Eman, and Chalchal, and Dara, five in all.
7 Fils de Carmi: Acar, le perturbateur d'Israël, qui commit une infidélité dans la chose consacrée.
And the sons of a Charmi: Achar, who troubled Israel, and sinned by the theft of the anathema.
8 Fils d'Éthan: Azaria.
The sons of Ethan: Azarias,
9 Les fils de Hetsron, qui lui sont nés, sont les suivants: Jerahmeel, Ram, et Chelubai.
And the sons of Hesron that were born to him: Jerameel, and Ram, and Calubi.
10 Ram engendra Amminadab, et Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda;
And Ram beget Aminadab, and Aminadab beget Nahasson, prince of the children of Juda.
11 et Nachschon engendra Salma, et Salma engendra Boaz;
And Nahasson beget Salma, the father of Boot.
12 et Boaz engendra Obed, et Obed engendra Isaï;
And Boot beget Obed, and Obed beget Isai.
13 et Jessé engendra son premier-né Éliab, Abinadab le second, Shimea le troisième,
And Isai beget Eliab his firstborn, the second Abinadab, the third Simmaa,
14 Nethanel le quatrième, Raddaï le cinquième,
The fourth, Nathanael, the fifth Raddai,
15 Ozem le sixième, et David le septième;
The sixth Asom, the seventh David.
16 et leurs sœurs étaient Séruia et Abigaïl. Fils de Séruia: Abischaï, Joab et Asaël, au nombre de trois.
And their sisters were Sarvia, and Abigail. The sons of Sarvia: Abisai, Joab, and Asael, three.
17 Abigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa était Jéther, l'Ismaélite.
And Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ismahelite.
18 Caleb, fils de Hetsron, engendra des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth; voici ses fils: Jesher, Shobab et Ardon.
And Caleb the son of Hesron took a wife named Azuba, of whom he had Jerioth: and her sons were Jaser, and Sobab, and Ardon.
19 Azuba mourut, et Caleb épousa Ephrath, qui lui donna naissance à Hur.
And when Azuba was dead, Caleb took to wife Ephrata: who bore him Hur.
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Bezalel.
And Hur beget Uri: and Uri beget Bezeleel.
21 Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, qu'il prit pour femme à l'âge de soixante ans; et elle lui enfanta Segub.
And afterwards Hesron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and took her to wife when he was threescore years old: and she bore him Segub.
22 Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
And Segub beget Jair, and he had three and twenty cities in the land of Galaad.
23 Geshur et Aram leur prirent les villes de Jaïr, avec Kenath et ses villages, soit soixante villes. Tous ceux-là étaient les fils de Makir, père de Galaad.
And he took Gessur, and Aram the towns of Jair, and Canath, and the villages thereof, threescore cities. All these, the sons of Machir father of Galaad.
24 Après la mort de Hetsron à Caleb Ephrata, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Ashhur, père de Tekoa.
And when Hesron was dead, Caleb went in to Ephrata. Hesron also had to wife Abia who bore him Ashur the father of Thecua.
25 Les fils de Jerahmeel, premier-né de Hezron, étaient Ram, premier-né, Bunah, Oren, Ozem et Ahijah.
And the sons of Jerameel the firstborn of Hesron, were Ram his firstborn, and Buna, and Aram, and Asom, and Achia.
26 Jerahmeel avait une autre femme, dont le nom était Atarah. Elle était la mère d'Onam.
And Jerameel married another wife, named Atara, who was the mother of Onam.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jerahmeel, étaient Maaz, Jamin et Eker.
And the sons of Ram the firstborn of Jerameel, were Moos, Jamin, and Achar.
28 Les fils d'Onam étaient: Shammai et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
And Onam had sons Semei, and Jada. And the sons of Semei: Nadab, and Abisur.
29 Le nom de la femme d'Abischur était Abihail; elle lui enfanta Ahban et Molid.
And the name of Abisur’s wife was Abihail, who bore him Ahobban, and Molid.
30 Fils de Nadab: Seled et Appaïm; mais Seled mourut sans enfants.
And the sons of Nadab were Saled, and Apphaim. And Saled died without children.
31 Fils d'Appaïm: Ishi. Fils d'Ishi: Sheshan. Fils de Sheshan: Ahlaï.
But the son of Apphaim was Jesi: and Jesi beget Sesan. And Sesan beget Oholai.
32 Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan; Jéther mourut sans enfants.
And the sons of Jada the brother of Semei: Jether and Jonathan. And Jether also died without children.
33 Fils de Jonathan: Peleth et Zaza. Ce sont là les fils de Jerahmeel.
But Jonathan beget Phaleth, and Ziza, These were the sons of Jerameel.
34 Or Sheshan n'avait pas de fils, mais seulement des filles. Sheshan avait un serviteur, un Égyptien, dont le nom était Jarha.
And Sesan had no sons, but daughters and a servant an Egyptian, named Jeraa.
35 Sheshan donna sa fille pour femme à son serviteur Jarha, qui lui enfanta Attaï.
And he gave him his daughter to wife: and she bore him Ethei.
36 Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
And Ethei begot Nathan, and Nathan beget Zabad.
37 Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
And Zabad beget Ophlal, and Ophlal beget Obed.
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria,
Obed beget Jehu, Jehu beget Azarias.
39 Azaria engendra Hélez, et Hélez engendra Éleasa,
Azarias beget Helles, and Helles begot Elasa.
40 Éleasa engendra Sismaï, et Sismaï engendra Shallum,
Elasa beget Sisamoi, Sisamoi beget Sellum,
41 Shallum engendra Jekamia, et Jekamia engendra Élishama.
Sellum beget Icamia, and Icamia begot Elisama.
42 Fils de Caleb, frère de Jerahmeel: Mesha, son premier-né, père de Ziph, et les fils de Marescha, père d'Hébron.
Now the sons of Caleb the brother of Jerameel were Mesa his firstborn, who was the father of Siph: and the sons of Maresa father of Hebron.
43 Fils d'Hébron: Koré, Tappuach, Rékem et Schéma.
And the sons of Hebron, Core, and Thaphua, and Recem, and Samma.
44 Shema engendra Raham, père de Jorkeam; et Rekem engendra Shammai.
And Samma beget Raham, the father of Jercaam, and Recem beget Sammai.
45 Le fils de Shammaï était Maon; et Maon était le père de Beth Tsur.
The son of Sammai, Maon: and Maon the father of Bethsur.
46 Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Moza et Gazez; et Haran engendra Gazez.
And Epha the concubine of Caleb bore Haran, and Mesa, and Gezez. And Haran beget Gezez.
47 Fils de Jahdaï: Regem, Jothan, Geshan, Pelet, Épha et Shaaph.
And the sons of Jahaddai, Rogom, and Joathan, and Gesan, and Phalet, and Epha, and Saaph.
48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Shéber et Tirhana.
And Maacha the concubine of Caleb bore Saber, and Tharana.
49 Elle enfanta aussi Shaaph, père de Madmanna, Sheva, père de Machbena et père de Gibea; et la fille de Caleb était Acsa.
And Saaph the father of Madmena beget Sue the father of Machbena, and the father of Gabaa. And the daughter of Caleb was Achsa.
50 Voici les fils de Caleb, fils de Hur, premier-né d'Éphrata: Schobal, père de Kiriath Jearim,
These were the sons of Caleb, the son of Hur the firstborn of Ephrata, Sobal the father of Cariathiarim.
51 Salma, père de Bethléhem, et Hareph, père de Beth Gader.
Salma the father of Bethlehem, Hariph the father of Bethgader.
52 Shobal, père de Kiriath Jearim, eut des fils: Harœh, la moitié des Menuhoth.
And Sobal the father of Cariathiarim had sons: he that saw half of the places of rest.
53 Familles de Kiriath Jearim: les Ithrites, les Puthites, les Shumathites et les Mishraites; d'eux vinrent les Zorathites et les Eshtaolites.
And of the kindred of Cariathiarim, the Jethrites, and Aphuthites, and Semathites, and Maserites. Of them came the Saraites, and Esthaolites.
54 Fils de Salma: Bethléem, les Netophathes, Atroth Beth Joab, la moitié des Manahathes, les Zorathes.
The sons of Salma, Bethlehem, and Netophathi, the crowns of the house of Joab, and half of the place of rest of Sarai.
55 Familles de scribes qui habitaient à Jabez: les Tirathites, les Shimeathites et les Sucathites. Ce sont les Kénites qui sont venus de Hammath, père de la maison de Réchab.
And the families of the scribes that dwell in Jabes, singing and making melody, and abiding in tents. These are the Cinites, who came of Calor (Chamath) father of the house of Rechab,

< 1 Chroniques 2 >