< 1 Chroniques 16 >

1 Ils firent entrer l'arche de Dieu et la placèrent au milieu de la tente que David avait dressée pour elle, et ils offrirent devant Dieu des holocaustes et des sacrifices de prospérité.
So they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tabernacle which David pitched for it; and they offered whole burnt offerings and peace-offerings before God.
2 Lorsque David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérité, il bénit le peuple au nom de l'Éternel.
And David finished offering up whole burnt offerings and peace-offerings, and blessed the people in the name of the Lord.
3 Il donna à tous ceux d'Israël, hommes et femmes, un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins secs.
And he divided to every man of Israel (both men and women), to [every] man one baker's loaf, and a cake.
4 Il désigna quelques-uns des Lévites pour faire le service devant l'arche de l'Éternel, pour commémorer, remercier et louer l'Éternel, le Dieu d'Israël:
And he appointed before the ark of the covenant of the Lord, Levites to minister [and] lift up the voice, and to give thanks and praise the Lord God of Israel:
5 Asaph, le chef, et après lui Zacharie, puis Jeïel, Schemiramoth, Jehiel, Mattithia, Éliab, Benaja, Obed-Édom et Jeïel, avec des instruments à cordes et des harpes; Asaph, avec des cymbales, en sonnant à haute voix;
Asaph [was] the chief, and next to him Zacharias, Jeiel, Semiramoth, and Jeiel, Mattathias, Eliab, and Banaeas, and Abdedom: and Jeiel sounding with musical instruments, lutes [and] harps, and Asaph with cymbals:
6 et les sacrificateurs Benaja et Jahaziel, avec des trompettes, toujours devant l'arche de l'alliance de Dieu.
and Banaeas and Oziel the priests [sounding] continually with trumpets before the ark of the covenant of God in that day.
7 Et en ce jour-là, David ordonna pour la première fois de rendre grâce à Yahvé par l'intermédiaire d'Asaph et de ses frères.
Then David first gave orders to praise the Lord by the hand of Asaph and his brethren.
8 Oh! Rendez grâce à Yahvé. Invoquez son nom. Faites connaître ce qu'il a fait parmi les peuples.
Song. Give thanks to the Lord, call upon him by his name, make known his designs among the people.
9 Chantez pour lui. Chantez-lui des louanges. Racontez toutes ses œuvres merveilleuses.
Sing [songs] to him, and sing hymns to him, relate to all [people] his wonderful deeds, which the Lord has wrought.
10 Gloire à son saint nom. Que le cœur de ceux qui cherchent Yahvé se réjouisse.
Praise his holy name, the heart that seeks his pleasure shall rejoice.
11 Cherchez Yahvé et sa force. Cherchez son visage pour toujours.
Seek the Lord and be strong, seek his face continually.
12 Souvenez-vous des merveilles qu'il a faites, ses merveilles, et les jugements de sa bouche,
Remember his wonderful works which he has wrought, his wonders, and the judgments of his mouth;
13 vous, progéniture d'Israël, son serviteur, vous, enfants de Jacob, ses élus.
[you] seed of Israel his servants, [you] seed of Jacob his chosen ones.
14 Il est Yahvé, notre Dieu. Ses jugements sont dans toute la terre.
He [is] the Lord our God; his judgments [are] in all the earth.
15 Souviens-toi de son alliance pour toujours, la parole qu'il a commandée à mille générations,
Let us remember his covenant for ever, his word which he commanded to a thousand generations,
16 l'alliance qu'il a conclue avec Abraham, son serment à Isaac.
which he covenanted with Abraham, and his oath [sworn] to Isaac.
17 Il le confirma à Jacob comme une loi, et à Israël pour une alliance éternelle,
He confirmed it to Jacob for an ordinance, to Israel [as] an everlasting covenant,
18 en disant: « Je te donnerai le pays de Canaan, Le lot de votre héritage, »
saying, To you will I give the land of Chanaan, the line of your inheritance:
19 quand vous n'étiez qu'un petit nombre d'hommes, oui, très peu, et des étrangers en son sein.
when they were few in number, when they were but little, and lived as strangers in it;
20 Ils allaient de nation en nation, d'un royaume à un autre peuple.
and went from nation to nation, and from one kingdom to another people.
21 Il n'a permis à personne de leur faire du tort. Oui, il a réprimandé les rois pour leur bien,
He suffered not a man to oppress them, and he reproved kings for their sakes,
22 « Ne touchez pas à mes oints! Ne faites pas de mal à mes prophètes! »
saying, Touch not my anointed ones, and deal not wrongfully with my prophets.
23 Chantez à Yahvé, toute la terre! Afficher son salut au jour le jour.
Sing you to the Lord, all the earth; proclaim his salvation from day to day.
24 Déclarez sa gloire parmi les nations, et ses merveilles parmi tous les peuples.
Declare among the nations his glory, his wondrous deeds among all peoples.
25 Car Yahvé est grand et digne de louange. Il doit également être craint par-dessus tous les dieux.
For the Lord [is] great, and greatly to be praised: he [is] to be feared above all gods.
26 Car tous les dieux des peuples sont des idoles, mais Yahvé a fait les cieux.
For all the gods of the nations [are] idols; but our God made the heavens.
27 L'honneur et la majesté sont devant lui. La force et la joie sont à sa place.
Glory and praise [are] in his presence; strength and rejoicing [are] in his place.
28 Rendez hommage à Yahvé, vous, familles des peuples, attribue à Yahvé la gloire et la force!
Give to the Lord, you families of the nations, give to the Lord glory and strength.
29 Rendez à Yahvé la gloire due à son nom. Apportez une offrande, et venez devant lui. Adorez Yahvé dans une tenue sacrée.
Give to the Lord the glory [belonging] to his name: take gifts and offer [them] before him; and worship the Lord in his holy courts.
30 Tremblez devant lui, toute la terre! Le monde est également établi qu'il ne peut pas être déplacé.
Let the whole earth fear before him; let the earth be established, and not be moved.
31 Que les cieux se réjouissent! et que la terre se réjouisse! Qu'ils disent parmi les nations: « Yahvé règne! »
Let the heavens rejoice, and let the earth exult; and let them say among the nations, The Lord reigns.
32 Que la mer rugisse, et sa plénitude! Que le champ exulte, et tout ce qu'il contient!
The sea with its fullness shall resound and the tree of the field, and all things in it.
33 Alors les arbres de la forêt chanteront de joie devant Yahvé, car il vient pour juger la terre.
Then shall the trees of the wood rejoice before the Lord, for he is come to judge the earth.
34 Oh! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
Give thanks to the Lord, for [it is] good, for his mercy [is] for ever.
35 Dis: « Sauve-nous, Dieu de notre salut! Rassemblez-nous et délivrez-nous des nations, pour rendre grâce à ton saint nom, pour triompher dans ta louange. »
And say you, Save us, O God of our salvation, and gather us, and rescue us from among the heathen, that we may praise your holy name, and glory in your praises.
36 Béni soit Yahvé, le Dieu d'Israël, de l'éternité à l'éternité. Tout le peuple dit: « Amen » et loua Yahvé.
Blessed [be] the Lord God of Israel from everlasting and to everlasting: And all the people shall say, Amen. So they praised the Lord.
37 Il laissa là Asaph et ses frères devant l'arche de l'alliance de Yahvé, pour qu'ils fassent le service devant l'arche continuellement, selon le travail de chaque jour;
And they left there Asaph and his brethren before the ark of the covenant of the Lord, to minister before the ark continually, according to the service of each day: from day to day.
38 et Obed-Edom avec leurs soixante-huit parents; Obed-Edom aussi, fils de Jeduthun, et Hosah pour être portiers;
And Abdedom and his brethren [were] sixty and eight; and Abdedom the son of Idithun, and Osa, [were] to be doorkeepers.
39 et le sacrificateur Zadok et ses frères les sacrificateurs, devant la tente de Yahvé, dans le haut lieu qui était à Gabaon,
And [they appointed] Sadoc the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord in the high place in Gabaon,
40 pour offrir des holocaustes à Yahvé sur l'autel des holocaustes, continuellement, matin et soir, selon tout ce qui est écrit dans la loi de Yahvé, qu'il a prescrite à Israël;
to offer up whole burnt offerings continually morning and evening, and according to all things written in the law of the Lord, which he commanded the children of Israel by Moses the servant of God.
41 Avec eux, Héman et Jeduthun, et les autres élus nommément désignés, pour rendre grâces à l'Éternel, parce que sa miséricorde dure à toujours.
And with him [were] Aeman and Idithun, and the rest chosen out by name to praise the Lord, for his mercy [endures] for ever.
42 Avec eux, Héman et Jeduthun, avec des trompettes et des cymbales pour ceux qui doivent sonner à haute voix, et avec des instruments pour les chants de Dieu, et les fils de Jeduthun pour être à la porte.
And with them [there were] trumpets and cymbals to sound aloud, and musical instruments for the songs of God: and the sons of Idithun [were] at the gate.
43 Tout le peuple partit, chacun dans sa maison, et David s'en retourna pour bénir sa maison.
And all the people went every one to his home: and David returned to bless his house.

< 1 Chroniques 16 >