< 1 Chroniques 16 >

1 Ils firent entrer l'arche de Dieu et la placèrent au milieu de la tente que David avait dressée pour elle, et ils offrirent devant Dieu des holocaustes et des sacrifices de prospérité.
A když přinesli truhlu Boží a postavili ji u prostřed stánku, kterýž jí byl rozbil David, tedy obětovali oběti zápalné a oběti pokojné před Bohem.
2 Lorsque David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérité, il bénit le peuple au nom de l'Éternel.
Zatím dokonav David obětování obětí zápalných a pokojných, dal požehnání lidu ve jménu Hospodinovu.
3 Il donna à tous ceux d'Israël, hommes et femmes, un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins secs.
Rozdělil také všechněm mužům Izraelským, od muže až do ženy, jednomu každému po pecnu chleba a kusu masa, a í láhvici.
4 Il désigna quelques-uns des Lévites pour faire le service devant l'arche de l'Éternel, pour commémorer, remercier et louer l'Éternel, le Dieu d'Israël:
Potom postavil před truhlou Hospodinovou služebníky z Levítů k připomínání, k vyznávání a k chválení Hospodina Boha Izraelského.
5 Asaph, le chef, et après lui Zacharie, puis Jeïel, Schemiramoth, Jehiel, Mattithia, Éliab, Benaja, Obed-Édom et Jeïel, avec des instruments à cordes et des harpes; Asaph, avec des cymbales, en sonnant à haute voix;
Azaf byl přední, a druhý po něm Zachariáš, Jehiel, Semiramot, Jechiel, Mattitiáš, Eliab, Benaiáš, Obededom a Jehiel. Ti na nástrojích, na loutnách a harfách, ale Azaf na cymbálích hral.
6 et les sacrificateurs Benaja et Jahaziel, avec des trompettes, toujours devant l'arche de l'alliance de Dieu.
Benaiáš pak a Jachaziel kněží s trubami byli ustavičně před truhlou smlouvy Boží.
7 Et en ce jour-là, David ordonna pour la première fois de rendre grâce à Yahvé par l'intermédiaire d'Asaph et de ses frères.
Teprv toho dne ponejprvé nařídil David, aby slaven byl Hospodin zpěvem tímto od Azafa a bratří jeho:
8 Oh! Rendez grâce à Yahvé. Invoquez son nom. Faites connaître ce qu'il a fait parmi les peuples.
Slavte Hospodina, zvěstujte jméno jeho, a oznamujte mezi národy skutky jeho.
9 Chantez pour lui. Chantez-lui des louanges. Racontez toutes ses œuvres merveilleuses.
Zpívejte a žalmy prozpěvujte jemu, rozmlouvejte o všech divných skutcích jeho.
10 Gloire à son saint nom. Que le cœur de ceux qui cherchent Yahvé se réjouisse.
Chlubte se v svatém jménu jeho, vesel se srdce těch, jenž hledají Hospodina.
11 Cherchez Yahvé et sa force. Cherchez son visage pour toujours.
Hledejte Hospodina i síly jeho, hledejte tváři jeho ustavičně.
12 Souvenez-vous des merveilles qu'il a faites, ses merveilles, et les jugements de sa bouche,
Rozpomínejte se na divné skutky jeho, kteréž činil, na zázraky jeho, i na soudy úst jeho.
13 vous, progéniture d'Israël, son serviteur, vous, enfants de Jacob, ses élus.
Ó símě Izraele, služebníka jeho, ó synové Jákobovi, vyvolení jeho,
14 Il est Yahvé, notre Dieu. Ses jugements sont dans toute la terre.
Onť jest Hospodin Bůh náš, na vší zemi soudové jeho.
15 Souviens-toi de son alliance pour toujours, la parole qu'il a commandée à mille générations,
Rozpomínejte se ustavičně na smlouvu jeho, na slovo, kteréž přikázal až do tisíce pokolení,
16 l'alliance qu'il a conclue avec Abraham, son serment à Isaac.
Kterouž učinil s Abrahamem, a na přísahu jeho Izákovi.
17 Il le confirma à Jacob comme une loi, et à Israël pour une alliance éternelle,
A vystavil ji Jákobovi za ustanovení, Izraelovi za smlouvu věčnou,
18 en disant: « Je te donnerai le pays de Canaan, Le lot de votre héritage, »
Pravě: Tobě dám zemi Kananejskou za provazec vládařství vašeho,
19 quand vous n'étiez qu'un petit nombre d'hommes, oui, très peu, et des étrangers en son sein.
Ačkoli vás byl malý počet, a maličko byli jste v ní pohostinu.
20 Ils allaient de nation en nation, d'un royaume à un autre peuple.
A přecházeli od národu do národu, a z království k jinému lidu.
21 Il n'a permis à personne de leur faire du tort. Oui, il a réprimandé les rois pour leur bien,
Nedopustil žádnému ublížiti jim, ano i krále pro ně trestal, řka:
22 « Ne touchez pas à mes oints! Ne faites pas de mal à mes prophètes! »
Nedotýkejte se pomazaných mých, a prorokům mým nečiňte nic zlého.
23 Chantez à Yahvé, toute la terre! Afficher son salut au jour le jour.
Zpívejte Hospodinu všecka země, zvěstujte den po dni spasení jeho.
24 Déclarez sa gloire parmi les nations, et ses merveilles parmi tous les peuples.
Vypravujte mezi pohany slávu jeho, a mezi všemi národy divy jeho.
25 Car Yahvé est grand et digne de louange. Il doit également être craint par-dessus tous les dieux.
Nebo veliký jest Hospodin, a chvalitebný náramně, hroznější nade všecky bohy.
26 Car tous les dieux des peuples sont des idoles, mais Yahvé a fait les cieux.
Všickni zajisté bohové národů jsou modly, Hospodin pak nebesa učinil.
27 L'honneur et la majesté sont devant lui. La force et la joie sont à sa place.
Sláva a jasnost před ním, síla a veselé na místě jeho.
28 Rendez hommage à Yahvé, vous, familles des peuples, attribue à Yahvé la gloire et la force!
Vzdejte Hospodinu čeledi národů, vzdejte Hospodinu slávu i moc.
29 Rendez à Yahvé la gloire due à son nom. Apportez une offrande, et venez devant lui. Adorez Yahvé dans une tenue sacrée.
Vzdejte Hospodinu čest jména jeho, přineste dary a přiďte před oblíčej jeho, a sklánějte se před Hospodinem v okrase svatosti.
30 Tremblez devant lui, toute la terre! Le monde est également établi qu'il ne peut pas être déplacé.
Bojte se oblíčeje jeho všickni obyvatelé země, a budeť upevněn okršlek země, aby se nepohnul.
31 Que les cieux se réjouissent! et que la terre se réjouisse! Qu'ils disent parmi les nations: « Yahvé règne! »
Veseliti se budou nebesa, a plésati bude země, a řeknou mezi pohany: Hospodin kraluje.
32 Que la mer rugisse, et sa plénitude! Que le champ exulte, et tout ce qu'il contient!
Zvuk vydá moře, i což v něm jest, veseliti se bude pole i vše, což jest na něm.
33 Alors les arbres de la forêt chanteront de joie devant Yahvé, car il vient pour juger la terre.
Tedy prozpěvovati bude dříví lesní před Hospodinem, neboť se béře, aby soudil zemi.
34 Oh! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
Oslavujte Hospodina, neb dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
35 Dis: « Sauve-nous, Dieu de notre salut! Rassemblez-nous et délivrez-nous des nations, pour rendre grâce à ton saint nom, pour triompher dans ta louange. »
A rcete: Zachovej nás, Bože spasení našeho, a shromažď nás, a vytrhni nás z pohanů, abychom slavili svaté jméno tvé, a chlubili se v chvále tvé.
36 Béni soit Yahvé, le Dieu d'Israël, de l'éternité à l'éternité. Tout le peuple dit: « Amen » et loua Yahvé.
Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků a až na věky. I řekl všecken lid: Amen, i Halelujah.
37 Il laissa là Asaph et ses frères devant l'arche de l'alliance de Yahvé, pour qu'ils fassent le service devant l'arche continuellement, selon le travail de chaque jour;
I nechal tu David před truhlou smlouvy Hospodinovy Azafa a bratří jeho, aby přisluhovali před truhlou ustavičně podlé povinnosti dne každého.
38 et Obed-Edom avec leurs soixante-huit parents; Obed-Edom aussi, fils de Jeduthun, et Hosah pour être portiers;
Též i Obededoma s bratřími jejich, osob šedesáte osm, Obededoma, pravím, syna Jedutunova, a Chosi, aby vrátní byli.
39 et le sacrificateur Zadok et ses frères les sacrificateurs, devant la tente de Yahvé, dans le haut lieu qui était à Gabaon,
Sádocha také kněze a bratří jeho za kněží nechal před příbytkem Hospodinovým na výsosti, kteráž byla v Gabaon,
40 pour offrir des holocaustes à Yahvé sur l'autel des holocaustes, continuellement, matin et soir, selon tout ce qui est écrit dans la loi de Yahvé, qu'il a prescrite à Israël;
Aby obětovali zápaly Hospodinu na oltáři zápalu ustavičně, ráno i večer, podlé všeho, což psáno jest v zákoně Hospodinově, jejž vydal Izraelovi.
41 Avec eux, Héman et Jeduthun, et les autres élus nommément désignés, pour rendre grâces à l'Éternel, parce que sa miséricorde dure à toujours.
A s nimi nechal Hémana a Jedutuna a jiných vybraných, kteříž vyčteni byli zejména, aby vzdávali chválu Hospodinu, proto že na věky trvá milosrdenství jeho.
42 Avec eux, Héman et Jeduthun, avec des trompettes et des cymbales pour ceux qui doivent sonner à haute voix, et avec des instruments pour les chants de Dieu, et les fils de Jeduthun pour être à la porte.
Těm také, totiž Hémanovi a Jedutunovi, nechal trub a cymbálů, aby zvučeli, i jiných nástrojů muziky Boží, syny pak Jedutunovy postavil u vrat.
43 Tout le peuple partit, chacun dans sa maison, et David s'en retourna pour bénir sa maison.
A tak rozešel se všecken lid, jeden každý do domu svého; David též navrátil se, aby požehnání dal domu svému.

< 1 Chroniques 16 >