< 1 Chroniques 11 >

1 Alors tout Israël se rassembla auprès de David à Hébron, en disant: « Voici, nous sommes tes os et ta chair.
Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, “Behold, we are your bone and your flesh.
2 Autrefois, même lorsque Saül était roi, c'est toi qui as fait sortir et entrer Israël. Yahvé ton Dieu t'a dit: « Tu seras le berger de mon peuple d'Israël, et tu seras le prince de mon peuple d'Israël. »
In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel. The LORD your God said to you, ‘You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.’”
3 Et tous les anciens d'Israël vinrent auprès du roi à Hébron, et David fit alliance avec eux à Hébron, devant Yahvé. Ils oignirent David comme roi d'Israël, selon la parole de Yahvé par Samuel.
So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD. They anointed David king over Israel, according to the LORD’s word by Samuel.
4 David et tout Israël allèrent à Jérusalem (appelée aussi Jébus); les Jébusiens, habitants du pays, étaient là.
David and all Israel went to Jerusalem (also called Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
5 Les habitants de Jébus dirent à David: « Tu n'entreras pas ici! » Néanmoins, David prit la forteresse de Sion. C'est la ville de David.
The inhabitants of Jebus said to David, “You will not come in here!” Nevertheless David took the stronghold of Zion. The same is David’s city.
6 David avait dit: « Celui qui frappera le premier les Jébusiens sera chef et capitaine. » Joab, fils de Tseruja, monta le premier, et fut nommé chef.
David had said, “Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and captain.” Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.
7 David habitait dans la forteresse; c'est pourquoi on l'appelait la ville de David.
David lived in the stronghold; therefore they called it David’s city.
8 Il construisit la ville tout autour, depuis Millo jusqu'aux environs; et Joab répara le reste de la ville.
He built the city all around, from Millo even around; and Joab repaired the rest of the city.
9 David devenait de plus en plus grand, car l'Éternel des armées était avec lui.
David grew greater and greater, for the LORD of Hosts was with him.
10 Et voici les chefs des hommes forts que David avait, qui se sont montrés forts avec lui dans son royaume, avec tout Israël, pour le faire roi, selon la parole de l'Éternel sur Israël.
Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the LORD’s word concerning Israel.
11 Voici le nombre des vaillants hommes que David avait: Jashobeam, fils d'un Hachmonite, chef des trente; il leva sa lance contre trois cents personnes et les tua en une seule fois.
This is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and killed them at one time.
12 Après lui, Éléazar, fils de Dodo, l'Ahochite, qui était l'un des trois hommes forts.
After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
13 Il était avec David à Pasdammim, et là, les Philistins étaient rassemblés pour combattre, là où il y avait un terrain plein d'orge; et le peuple fuyait devant les Philistins.
He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
14 Ils se placèrent au milieu du champ, le défendirent et tuèrent les Philistins, et Yahvé les sauva par une grande victoire.
They stood in the middle of the plot, defended it, and killed the Philistines; and the LORD saved them by a great victory.
15 Trois des trente chefs descendirent au rocher vers David, dans la grotte d'Adullam; et l'armée des Philistins campait dans la vallée des Rephaïm.
Three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.
16 David était alors dans la forteresse, et la garnison des Philistins était en ce moment à Bethléem.
David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was in Bethlehem at that time.
17 David se languissait et disait: « Oh, si quelqu'un me donnait à boire de l'eau du puits de Bethléem, qui est près de la porte! ».
David longed, and said, “Oh, that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!”
18 Les trois hommes traversèrent l'armée des Philistins, puisèrent de l'eau dans le puits de Bethléem, près de la porte, la prirent et l'apportèrent à David. David ne voulut pas en boire, mais il la versa à Yahvé,
The three broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem that was by the gate, took it, and brought it to David; but David would not drink any of it, but poured it out to the LORD,
19 et dit: « Mon Dieu me défend de faire cela! Boirais-je le sang de ces hommes qui ont mis leur vie en péril? ». Car ils avaient risqué leur vie pour l'apporter. Il n'a donc pas voulu le boire. Les trois hommes forts firent ces choses.
and said, “My God forbid me, that I should do this! Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy?” For they risked their lives to bring it. Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.
20 Abishaï, frère de Joab, était le chef des trois, car il leva sa lance contre trois cents personnes et les tua, et il eut un nom parmi les trois.
Abishai, the brother of Joab, was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name amongst the three.
21 Parmi les trois, il était plus honorable que les deux autres, et il fut fait leur chef; cependant il n'était pas compris dans les trois.
Of the three, he was more honourable than the two, and was made their captain; however he wasn’t included in the three.
22 Benaja, fils de Jehoiada, fils d'un homme vaillant de Kabzeel, qui avait fait des exploits, tua les deux fils d'Ariel de Moab. Il descendit aussi et tua un lion au milieu d'une fosse, un jour de neige.
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit on a snowy day.
23 Il tua un Égyptien, un homme de haute stature, haut de cinq coudées. Il descendit vers lui avec un bâton, arracha la lance de la main de l'Égyptien et le tua avec sa propre lance.
He killed an Egyptian, a man of great stature, five cubits high. In the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
24 Benaja, fils de Jehojada, fit ces choses et eut un nom parmi les trois vaillants hommes.
Benaiah the son of Jehoiada did these things and had a name amongst the three mighty men.
25 Voici, il était plus honorable que les trente, mais il n'atteignait pas les trois, et David le plaça à la tête de sa garde.
Behold, he was more honourable than the thirty, but he didn’t attain to the three; and David set him over his guard.
26 Parmi les vaillants soldats, il y avait aussi Asaël, frère de Joab, Elhanan, fils de Dodo, de Bethléhem,
The mighty men of the armies also include Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
27 Schammoth, de Haror, Hélez, de Pelon,
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 Ira, fils d'Ikkesh, de Teko, Abiézer, d'Anathoth,
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29 Sibbecaï, de Huschath, Ilaï, d'Ahoh,
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 Maharaï, de Netophath, Héled, fils de Baana, de Netophath,
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
31 Ithaï, fils de Ribaï, de Guibea, des fils de Benjamin, Benaja, le Pirathonien,
Ithai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 Huraï, des ruisseaux de Gaash, Abiel, l'Arbathien,
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 Azmaveth, le Baharumite, Eliahba, le Shaalbonite,
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 les fils de Hachem, le Gizonite, Jonathan, fils de Schagee, le Hararien,
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,
35 Ahiam, fils de Sacar, le Hararien, Eliphal, fils d'Ur,
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
36 Hépher, le Méchathien, Achija, le Pélonite,
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 Hezro, le Carmélite, Naaraï, fils d'Ezbaï,
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
38 Joël, frère de Nathan, Mibhar, fils de Hagri,
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
39 Zelek, l'Ammonite, Naharaï, le Berothite, porteur d'armes de Joab, fils de Tseruja,
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite (the armour bearer of Joab the son of Zeruiah),
40 Ira, l'Ithrite, Gareb, l'Ithrite,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 Urie, le Hittite, Zabad, fils d'Ahlaï,
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
42 Adina, fils de Schiza, le Rubénite, chef des Rubénites, et trente avec lui,
Adina the son of Shiza the Reubenite (a chief of the Reubenites), and thirty with him,
43 Hanan, fils de Maaca, Josaphat, le Mithnite,
Hanan the son of Maacah, Joshaphat the Mithnite,
44 Uzzia, l'Asterathite, Shama et Jeiel, fils d'Hotham, l'Aroérite,
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
45 Jediaël, fils de Shimri, et Joha, son frère, le Tizite,
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
46 Éliel, le Mahavite, Jeribaï, et Joschavia, fils d'Elnaam, et Ithma, le Moabite,
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
47 Éliel, Obed, et Jaasiel, le Mézobaite.
Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.

< 1 Chroniques 11 >