< 1 Chroniques 11 >

1 Alors tout Israël se rassembla auprès de David à Hébron, en disant: « Voici, nous sommes tes os et ta chair.
Then all Israel gathered themselves to David in Hebron, saying: We are thy bone, and thy flesh.
2 Autrefois, même lorsque Saül était roi, c'est toi qui as fait sortir et entrer Israël. Yahvé ton Dieu t'a dit: « Tu seras le berger de mon peuple d'Israël, et tu seras le prince de mon peuple d'Israël. »
Yesterday also, and the day before when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: for the Lord thy God said to thee: Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt; be ruler over them.
3 Et tous les anciens d'Israël vinrent auprès du roi à Hébron, et David fit alliance avec eux à Hébron, devant Yahvé. Ils oignirent David comme roi d'Israël, selon la parole de Yahvé par Samuel.
So all the ancients of Israel came to the king to Hebron, and David made a covenant with them before the Lord: and they anointed him king over Israel, according to the word of the Lord which he spoke in the hand of Samuel.
4 David et tout Israël allèrent à Jérusalem (appelée aussi Jébus); les Jébusiens, habitants du pays, étaient là.
And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus, where the Jebusites were the inhabitants of the land.
5 Les habitants de Jébus dirent à David: « Tu n'entreras pas ici! » Néanmoins, David prit la forteresse de Sion. C'est la ville de David.
And the inhabitants of Jebus said to David: Thou shalt not come in here. But David took the castle of Sion, which is the city of David.
6 David avait dit: « Celui qui frappera le premier les Jébusiens sera chef et capitaine. » Joab, fils de Tseruja, monta le premier, et fut nommé chef.
And he said: Whosoever shall first strike the Jebusites, shall be the head and chief captain. And Joab the son of Sarvia went up first, and was made the general.
7 David habitait dans la forteresse; c'est pourquoi on l'appelait la ville de David.
And David dwelt in the castle, and therefore it was called the city of David.
8 Il construisit la ville tout autour, depuis Millo jusqu'aux environs; et Joab répara le reste de la ville.
And he built the city round about from Mello all round, and Joab built the rest of the city.
9 David devenait de plus en plus grand, car l'Éternel des armées était avec lui.
And David went on growing and increasing, and the Lord of hosts was with him.
10 Et voici les chefs des hommes forts que David avait, qui se sont montrés forts avec lui dans son royaume, avec tout Israël, pour le faire roi, selon la parole de l'Éternel sur Israël.
These are the chief of the valiant men of David, who helped him to be made king over all Israel, according to the word of the Lord, which he spoke to Israel.
11 Voici le nombre des vaillants hommes que David avait: Jashobeam, fils d'un Hachmonite, chef des trente; il leva sa lance contre trois cents personnes et les tua en une seule fois.
And this is the number of the heroes of David: Jesbaam the son of Hachamoni the chief among the thirty: he lifted up his spear against three hundred wounded by him at one time.
12 Après lui, Éléazar, fils de Dodo, l'Ahochite, qui était l'un des trois hommes forts.
And after him was Eleazar his uncle’s son the Ahohite, who was one of the three mighties.
13 Il était avec David à Pasdammim, et là, les Philistins étaient rassemblés pour combattre, là où il y avait un terrain plein d'orge; et le peuple fuyait devant les Philistins.
He was with David in Phesdomim, when the Philistines were gathered to that place to battle: and the field of that country was full of barley, and the people fled from before the Philistines.
14 Ils se placèrent au milieu du champ, le défendirent et tuèrent les Philistins, et Yahvé les sauva par une grande victoire.
But these men stood in the midst of the field, and defended it: and they slew the Philistines, and the Lord gave a great deliverance to his people.
15 Trois des trente chefs descendirent au rocher vers David, dans la grotte d'Adullam; et l'armée des Philistins campait dans la vallée des Rephaïm.
And three of the thirty captains went down to the rock, wherein David was, to the cave of Odollam, when the Philistines encamped in the valley of Raphaim.
16 David était alors dans la forteresse, et la garnison des Philistins était en ce moment à Bethléem.
And David was in a hold, and the garrison of the Philistines in Bethlehem.
17 David se languissait et disait: « Oh, si quelqu'un me donnait à boire de l'eau du puits de Bethléem, qui est près de la porte! ».
And David longed, and said: O that some man would give me water of the cistern of Bethlehem, which is in the gate.
18 Les trois hommes traversèrent l'armée des Philistins, puisèrent de l'eau dans le puits de Bethléem, près de la porte, la prirent et l'apportèrent à David. David ne voulut pas en boire, mais il la versa à Yahvé,
And these three broke through the midst of the camp of the Philistines, and drew water out of the cistern of Bethlehem, which was in the gate, and brought it to David to drink: and he would not drink of it, but rather offered it to the Lord,
19 et dit: « Mon Dieu me défend de faire cela! Boirais-je le sang de ces hommes qui ont mis leur vie en péril? ». Car ils avaient risqué leur vie pour l'apporter. Il n'a donc pas voulu le boire. Les trois hommes forts firent ces choses.
Saying: God forbid that I should do this in the sight of my God, and should drink the blood of these men: for with the danger of their lives they have brought me the water. And therefore he would not drink. These things did the three most valiant.
20 Abishaï, frère de Joab, était le chef des trois, car il leva sa lance contre trois cents personnes et les tua, et il eut un nom parmi les trois.
And Abisai the brother of Joab, he was chief of three, and he lifted up his spear against three hundred whom he slew, and he was renowned among the three,
21 Parmi les trois, il était plus honorable que les deux autres, et il fut fait leur chef; cependant il n'était pas compris dans les trois.
And illustrious among the second three, and their captain: but yet he attained not to the first three.
22 Benaja, fils de Jehoiada, fils d'un homme vaillant de Kabzeel, qui avait fait des exploits, tua les deux fils d'Ariel de Moab. Il descendit aussi et tua un lion au milieu d'une fosse, un jour de neige.
Banaias the son of Joiada, a most valiant man, of Cabseel, who had done many acts: he slew the two ariels of Moab: and he went down, and killed a lion in the midst of a pit in the time of snow.
23 Il tua un Égyptien, un homme de haute stature, haut de cinq coudées. Il descendit vers lui avec un bâton, arracha la lance de la main de l'Égyptien et le tua avec sa propre lance.
And he slew an Egyptian, whose stature was of five cubits, and who had a spear like a weaver’s beam: and he went down to him with a staff, and plucked away the spear, that he held in his hand, and slew him with his own spear.
24 Benaja, fils de Jehojada, fit ces choses et eut un nom parmi les trois vaillants hommes.
These things did Banaias the son of Joiada, who was renowned among the three valiant ones,
25 Voici, il était plus honorable que les trente, mais il n'atteignait pas les trois, et David le plaça à la tête de sa garde.
And the first among the thirty, but yet to the three he attained not: and David made him of his council.
26 Parmi les vaillants soldats, il y avait aussi Asaël, frère de Joab, Elhanan, fils de Dodo, de Bethléhem,
Moreover the most valiant men of the army, were Asahel brother of Joab, and Elchanan the son of his uncle of Bethlehem,
27 Schammoth, de Haror, Hélez, de Pelon,
Sammoth an Arorite, Helles a Phalonite,
28 Ira, fils d'Ikkesh, de Teko, Abiézer, d'Anathoth,
Ira the son of Acces a Thecuite, Abiezer an Anathothite,
29 Sibbecaï, de Huschath, Ilaï, d'Ahoh,
Sobbochai a Husathite, Ilai an Ahohite,
30 Maharaï, de Netophath, Héled, fils de Baana, de Netophath,
Maharai a Netophathite, Heled the son of Baana a Netophathite,
31 Ithaï, fils de Ribaï, de Guibea, des fils de Benjamin, Benaja, le Pirathonien,
Ethai the son of Ribai of Gabaath of the sons of Benjamin, Banal a Pharathonite,
32 Huraï, des ruisseaux de Gaash, Abiel, l'Arbathien,
Hurai of the torrent Gaas, Abiel an Arbathite, Azmoth a Bauramite, Eliaba a Salabonite,
33 Azmaveth, le Baharumite, Eliahba, le Shaalbonite,
The sons of Assem a, Gezonite, Jonathan the son of Sage an Ararite,
34 les fils de Hachem, le Gizonite, Jonathan, fils de Schagee, le Hararien,
Ahiam the son of Sachar an Ararite,
35 Ahiam, fils de Sacar, le Hararien, Eliphal, fils d'Ur,
Eliphal the son of Ur,
36 Hépher, le Méchathien, Achija, le Pélonite,
Hepher a Mecherathite, Ahia a Phelonite,
37 Hezro, le Carmélite, Naaraï, fils d'Ezbaï,
Hesro a Carmelite, Naarai the son of Azbai,
38 Joël, frère de Nathan, Mibhar, fils de Hagri,
Joel the brother of Nathan, Mibahar the son of Agarai.
39 Zelek, l'Ammonite, Naharaï, le Berothite, porteur d'armes de Joab, fils de Tseruja,
Selec an Ammonite, Naharai a Berothite, the armourbearer of Joab the son of Sarvia.
40 Ira, l'Ithrite, Gareb, l'Ithrite,
Ira a Jethrite, Gareb a Jethrite,
41 Urie, le Hittite, Zabad, fils d'Ahlaï,
Urias a Hethite, Zabad the son of Oholi,
42 Adina, fils de Schiza, le Rubénite, chef des Rubénites, et trente avec lui,
Adina the son of Siza a Rubenite the prince of the Rubenites, and thirty with him:
43 Hanan, fils de Maaca, Josaphat, le Mithnite,
Hanan the son of Maacha, and Josaphat a Mathanite,
44 Uzzia, l'Asterathite, Shama et Jeiel, fils d'Hotham, l'Aroérite,
Ozia an Astarothite, Samma, and Jehiel the sons of Hotham an Arorite,
45 Jediaël, fils de Shimri, et Joha, son frère, le Tizite,
Jedihel the son of Zamri, and Jobs his brother a Thosaite,
46 Éliel, le Mahavite, Jeribaï, et Joschavia, fils d'Elnaam, et Ithma, le Moabite,
Eliel a Mithumite, and Jeribai, and Josaia the sons of Elnaim, and Jethma a Moabite,
47 Éliel, Obed, et Jaasiel, le Mézobaite.
Eliel, and Obed, and Jasiel of Masobia.

< 1 Chroniques 11 >