< 1 Chroniques 11 >
1 Alors tout Israël se rassembla auprès de David à Hébron, en disant: « Voici, nous sommes tes os et ta chair.
And all Israel assembled themselves to David to Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
2 Autrefois, même lorsque Saül était roi, c'est toi qui as fait sortir et entrer Israël. Yahvé ton Dieu t'a dit: « Tu seras le berger de mon peuple d'Israël, et tu seras le prince de mon peuple d'Israël. »
Even aforetime, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel; and Jehovah thy God said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be prince over my people Israel.
3 Et tous les anciens d'Israël vinrent auprès du roi à Hébron, et David fit alliance avec eux à Hébron, devant Yahvé. Ils oignirent David comme roi d'Israël, selon la parole de Yahvé par Samuel.
And all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Jehovah; and they anointed David king over Israel according to the word of Jehovah through Samuel.
4 David et tout Israël allèrent à Jérusalem (appelée aussi Jébus); les Jébusiens, habitants du pays, étaient là.
And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
5 Les habitants de Jébus dirent à David: « Tu n'entreras pas ici! » Néanmoins, David prit la forteresse de Sion. C'est la ville de David.
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. But David took the stronghold of Zion, which is the city of David.
6 David avait dit: « Celui qui frappera le premier les Jébusiens sera chef et capitaine. » Joab, fils de Tseruja, monta le premier, et fut nommé chef.
And David said, Whoever smites the Jebusites first shall be chief and captain. And Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
7 David habitait dans la forteresse; c'est pourquoi on l'appelait la ville de David.
And David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David.
8 Il construisit la ville tout autour, depuis Millo jusqu'aux environs; et Joab répara le reste de la ville.
And he built the city round about, even from the Millo round about; and Joab renewed the rest of the city.
9 David devenait de plus en plus grand, car l'Éternel des armées était avec lui.
And David became continually greater; and Jehovah of hosts was with him.
10 Et voici les chefs des hommes forts que David avait, qui se sont montrés forts avec lui dans son royaume, avec tout Israël, pour le faire roi, selon la parole de l'Éternel sur Israël.
And these are the chief of the mighty men whom David had, who shewed themselves valiant with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of Jehovah concerning Israel.
11 Voici le nombre des vaillants hommes que David avait: Jashobeam, fils d'un Hachmonite, chef des trente; il leva sa lance contre trois cents personnes et les tua en une seule fois.
And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of Hachmoni, the chief of the captains; he brandished his spear against three hundred, slain [by him] at one time.
12 Après lui, Éléazar, fils de Dodo, l'Ahochite, qui était l'un des trois hommes forts.
And after him, Eleazar the son of Dodo, the Ahohite; he was one of the three mighty men.
13 Il était avec David à Pasdammim, et là, les Philistins étaient rassemblés pour combattre, là où il y avait un terrain plein d'orge; et le peuple fuyait devant les Philistins.
He was with David at Pas-dammim, where the Philistines were gathered together to battle; and there was [there] a plot of ground full of barley; and the people had fled from before the Philistines.
14 Ils se placèrent au milieu du champ, le défendirent et tuèrent les Philistins, et Yahvé les sauva par une grande victoire.
And they stood in the midst of the plot and delivered it, and smote the Philistines; and Jehovah wrought a great deliverance.
15 Trois des trente chefs descendirent au rocher vers David, dans la grotte d'Adullam; et l'armée des Philistins campait dans la vallée des Rephaïm.
And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Adullam, when the army of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
16 David était alors dans la forteresse, et la garnison des Philistins était en ce moment à Bethléem.
And David was then in the stronghold; and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
17 David se languissait et disait: « Oh, si quelqu'un me donnait à boire de l'eau du puits de Bethléem, qui est près de la porte! ».
And David longed, and said, Oh that one would give me to drink of the water of the well of Bethlehem, which is in the gate!
18 Les trois hommes traversèrent l'armée des Philistins, puisèrent de l'eau dans le puits de Bethléem, près de la porte, la prirent et l'apportèrent à David. David ne voulut pas en boire, mais il la versa à Yahvé,
And the three broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, which is in the gate, and took it, and brought it to David; David however would not drink of it, but poured it out to Jehovah.
19 et dit: « Mon Dieu me défend de faire cela! Boirais-je le sang de ces hommes qui ont mis leur vie en péril? ». Car ils avaient risqué leur vie pour l'apporter. Il n'a donc pas voulu le boire. Les trois hommes forts firent ces choses.
And he said, My God forbid it me, that I should do this thing! should I drink the blood of these men [who went] at the risk of their lives? for at the risk of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.
20 Abishaï, frère de Joab, était le chef des trois, car il leva sa lance contre trois cents personnes et les tua, et il eut un nom parmi les trois.
And Abishai the brother of Joab, he was the chief of three; and he brandished his spear against three hundred and slew them; and he had a name among the three.
21 Parmi les trois, il était plus honorable que les deux autres, et il fut fait leur chef; cependant il n'était pas compris dans les trois.
Of the three he was more honourable than the two, and he was their captain; but he did not attain to the [first] three.
22 Benaja, fils de Jehoiada, fils d'un homme vaillant de Kabzeel, qui avait fait des exploits, tua les deux fils d'Ariel de Moab. Il descendit aussi et tua un lion au milieu d'une fosse, un jour de neige.
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, great in exploits, of Kabzeel: he it was that smote two lions of Moab; and he went down and smote a lion in the midst of a pit on a snowy day.
23 Il tua un Égyptien, un homme de haute stature, haut de cinq coudées. Il descendit vers lui avec un bâton, arracha la lance de la main de l'Égyptien et le tua avec sa propre lance.
He also smote the Egyptian, a man of stature, five cubits high: and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
24 Benaja, fils de Jehojada, fit ces choses et eut un nom parmi les trois vaillants hommes.
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and he had a name among the three mighty men.
25 Voici, il était plus honorable que les trente, mais il n'atteignait pas les trois, et David le plaça à la tête de sa garde.
Behold, he was honoured above the thirty, but he did not attain to the [first] three. And David set him in his council.
26 Parmi les vaillants soldats, il y avait aussi Asaël, frère de Joab, Elhanan, fils de Dodo, de Bethléhem,
And the valiant men of the forces were: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
27 Schammoth, de Haror, Hélez, de Pelon,
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 Ira, fils d'Ikkesh, de Teko, Abiézer, d'Anathoth,
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29 Sibbecaï, de Huschath, Ilaï, d'Ahoh,
Sibbechai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 Maharaï, de Netophath, Héled, fils de Baana, de Netophath,
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
31 Ithaï, fils de Ribaï, de Guibea, des fils de Benjamin, Benaja, le Pirathonien,
Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 Huraï, des ruisseaux de Gaash, Abiel, l'Arbathien,
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 Azmaveth, le Baharumite, Eliahba, le Shaalbonite,
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 les fils de Hachem, le Gizonite, Jonathan, fils de Schagee, le Hararien,
Bene-Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
35 Ahiam, fils de Sacar, le Hararien, Eliphal, fils d'Ur,
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
36 Hépher, le Méchathien, Achija, le Pélonite,
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 Hezro, le Carmélite, Naaraï, fils d'Ezbaï,
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
38 Joël, frère de Nathan, Mibhar, fils de Hagri,
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
39 Zelek, l'Ammonite, Naharaï, le Berothite, porteur d'armes de Joab, fils de Tseruja,
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armour-bearer of Joab the son of Zeruiah,
40 Ira, l'Ithrite, Gareb, l'Ithrite,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 Urie, le Hittite, Zabad, fils d'Ahlaï,
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
42 Adina, fils de Schiza, le Rubénite, chef des Rubénites, et trente avec lui,
Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him;
43 Hanan, fils de Maaca, Josaphat, le Mithnite,
Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
44 Uzzia, l'Asterathite, Shama et Jeiel, fils d'Hotham, l'Aroérite,
Uzzia the Ashtarothite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
45 Jediaël, fils de Shimri, et Joha, son frère, le Tizite,
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
46 Éliel, le Mahavite, Jeribaï, et Joschavia, fils d'Elnaam, et Ithma, le Moabite,
Eliel of Mahavim, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Jithmah the Moabite,
47 Éliel, Obed, et Jaasiel, le Mézobaite.
Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.