< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Enosh,
Ádám, Séth, Énós.
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kénán, Mahalálél, Járed.
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Énókh, Methuséláh, Lámekh.
4 Noah, Shem, Ham et Japheth.
Noé, Sém, Khám és Jáfet.
5 Les fils de Japhet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech et Tiras.
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
6 Fils de Gomer: Ashkenaz, Diphath et Togarmah.
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
7 Fils de Javan: Élisée, Tarsis, Kittim et Rodanim.
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
8 Les fils de Cham: Cush, Mizraïm, Put et Canaan.
Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
9 Fils de Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. Les fils de Raama: Saba et Dedan.
Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
10 Cush devint le père de Nimrod. Il commença à être puissant sur la terre.
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
11 Mizraïm engendra Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
12 Pathrusim, Casluhim (d'où sont venus les Philistins), et Caphtorim.
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
14 le Jébusien, l'Amorite, le Girgashite,
És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
15 le Hivite, l'Arkite, le Sinite,
Khivveust, Harkeust és Szineust.
16 l'Arvadite, le Zemarite et le Hamathite.
Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
17 Fils de Sem: Élam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether et Meshech.
Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
18 Arpachshad engendra Shéla, et Shéla engendra Eber.
Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
19 A Eber naquirent deux fils: le nom de l'un était Péleg, car de son temps la terre fut divisée; et le nom de son frère était Joktan.
Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
20 Joktan engendra Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadórámot, Úzált és Diklát,
22 Ebal, Abimael, Sheba,
És Ebált, Abimáelt és Sébát,
23 Ophir, Havilah et Jobab. Tous ceux-là étaient fils de Joktan.
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
24 Sem, Arpachshad, Shelah,
Sém, Arpaksád, Séláh.
25 Eber, Peleg, Reu,
Héber, Péleg, Réu.
26 Serug, Nahor, Terah,
Sérug, Nákhor, Tháré.
27 Abram (appelé aussi Abraham).
Abrám, ez az Ábrahám.
28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
29 Voici leurs générations: le premier-né d'Ismaël, Nebaioth; puis Kedar, Adbeel, Mibsam,
Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
31 Jetur, Naphish et Kedemah. Ce sont les fils d'Ismaël.
Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
32 Fils de Ketura, concubine d'Abraham: elle enfanta Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak et Shuah. Fils de Jokshan: Saba et Dedan.
Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
33 Fils de Madian: Epha, Epher, Hanoch, Abida et Eldaah. Tous ceux-là étaient les fils de Ketura.
És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
34 Abraham devient le père d'Isaac. Les fils d'Isaac: Ésaü et Israël.
Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
35 Fils d'Ésaü: Éliphaz, Réuel, Jeush, Jalam et Koré.
Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
36 Fils d'Éliphaz: Théman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna et Amalek.
Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
37 Fils de Réuel: Nahath, Zérah, Shamma et Mizzah.
Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
38 Fils de Séir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer et Dishan.
Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
39 Fils de Lotan: Hori et Homam; et Timna était la sœur de Lotan.
Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
40 Fils de Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi et Onam. Les fils de Zibeon: Aiah et Anah.
Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
41 Fils d'Ana: Dishon. Fils de Dishon: Hamran, Eshban, Ithran et Cheran.
Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
42 Fils d'Ézer: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dishan: Uz et Aran.
Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
43 Voici les rois qui régnèrent dans le pays d'Édom, avant qu'aucun roi ne régnât sur les enfants d'Israël: Béla, fils de Béor; le nom de sa ville était Dinhaba.
Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
44 Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
Bela meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
45 Jobab mourut. Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
46 Husham mourut; et Hadad, fils de Bedad, qui avait battu Madian dans le champ de Moab, régna à sa place; et le nom de sa ville était Avith.
Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
47 Hadad mourut. Samla, de Masréka, régna à sa place.
Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
48 Samla mourut; et Shaoul, de Rehoboth, près du fleuve, régna à sa place.
Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
49 Shaoul mourut. Baal Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
50 Baal Hanan mourut et Hadad régna à sa place; le nom de sa ville était Pai. Sa femme s'appelait Mehetabel, fille de Matred, fille de Mezahab.
Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
51 Et Hadad mourut. Les chefs d'Édom étaient: le chef Timna, le chef Aliah, le chef Jetheth,
Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
52 le chef Oholibamah, le chef Éla, le chef Pinon,
Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
53 le chef Kenaz, le chef Teman, le chef Mibzar,
Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
54 le chef Magdiel et le chef Iram. Ce sont les chefs d'Édom.
Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.

< 1 Chroniques 1 >