< 1 Chroniques 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 Noah, Shem, Ham et Japheth.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Les fils de Japhet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech et Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
6 Fils de Gomer: Ashkenaz, Diphath et Togarmah.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
7 Fils de Javan: Élisée, Tarsis, Kittim et Rodanim.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
8 Les fils de Cham: Cush, Mizraïm, Put et Canaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
9 Fils de Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. Les fils de Raama: Saba et Dedan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 Cush devint le père de Nimrod. Il commença à être puissant sur la terre.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
11 Mizraïm engendra Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 Pathrusim, Casluhim (d'où sont venus les Philistins), et Caphtorim.
Pathrusim, Casluhim (where the Philistines came from), and Caphtorim.
13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
Canaan became the father of Sidon his firstborn, Heth,
14 le Jébusien, l'Amorite, le Girgashite,
the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
15 le Hivite, l'Arkite, le Sinite,
the Hivite, the Arkite, the Sinite,
16 l'Arvadite, le Zemarite et le Hamathite.
the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
17 Fils de Sem: Élam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether et Meshech.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
18 Arpachshad engendra Shéla, et Shéla engendra Eber.
Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
19 A Eber naquirent deux fils: le nom de l'un était Péleg, car de son temps la terre fut divisée; et le nom de son frère était Joktan.
To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
20 Joktan engendra Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
23 Ophir, Havilah et Jobab. Tous ceux-là étaient fils de Joktan.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24 Sem, Arpachshad, Shelah,
Shem, Arpachshad, Shelah,
27 Abram (appelé aussi Abraham).
Abram (also called Abraham).
28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 Voici leurs générations: le premier-né d'Ismaël, Nebaioth; puis Kedar, Adbeel, Mibsam,
These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphish et Kedemah. Ce sont les fils d'Ismaël.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 Fils de Ketura, concubine d'Abraham: elle enfanta Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak et Shuah. Fils de Jokshan: Saba et Dedan.
The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 Fils de Madian: Epha, Epher, Hanoch, Abida et Eldaah. Tous ceux-là étaient les fils de Ketura.
The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
34 Abraham devient le père d'Isaac. Les fils d'Isaac: Ésaü et Israël.
Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 Fils d'Ésaü: Éliphaz, Réuel, Jeush, Jalam et Koré.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 Fils d'Éliphaz: Théman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna et Amalek.
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
37 Fils de Réuel: Nahath, Zérah, Shamma et Mizzah.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Fils de Séir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer et Dishan.
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 Fils de Lotan: Hori et Homam; et Timna était la sœur de Lotan.
The sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister.
40 Fils de Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi et Onam. Les fils de Zibeon: Aiah et Anah.
The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41 Fils d'Ana: Dishon. Fils de Dishon: Hamran, Eshban, Ithran et Cheran.
The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
42 Fils d'Ézer: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dishan: Uz et Aran.
The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 Voici les rois qui régnèrent dans le pays d'Édom, avant qu'aucun roi ne régnât sur les enfants d'Israël: Béla, fils de Béor; le nom de sa ville était Dinhaba.
Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
44 Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
45 Jobab mourut. Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
46 Husham mourut; et Hadad, fils de Bedad, qui avait battu Madian dans le champ de Moab, régna à sa place; et le nom de sa ville était Avith.
Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
47 Hadad mourut. Samla, de Masréka, régna à sa place.
Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
48 Samla mourut; et Shaoul, de Rehoboth, près du fleuve, régna à sa place.
Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
49 Shaoul mourut. Baal Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
50 Baal Hanan mourut et Hadad régna à sa place; le nom de sa ville était Pai. Sa femme s'appelait Mehetabel, fille de Matred, fille de Mezahab.
Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 Et Hadad mourut. Les chefs d'Édom étaient: le chef Timna, le chef Aliah, le chef Jetheth,
Then Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
52 le chef Oholibamah, le chef Éla, le chef Pinon,
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
53 le chef Kenaz, le chef Teman, le chef Mibzar,
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
54 le chef Magdiel et le chef Iram. Ce sont les chefs d'Édom.
chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom.