< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Enosh,
Adam, Seth, Enosh,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Enok, Methuselah, Lamek,
4 Noah, Shem, Ham et Japheth.
Noah, Shem, Ham, hoi Japheth.
5 Les fils de Japhet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech et Tiras.
Japheth capanaw teh: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek hoi Tiras.
6 Fils de Gomer: Ashkenaz, Diphath et Togarmah.
Gomer capanaw teh: Ashkenaz, Riphath hoi Togarmah.
7 Fils de Javan: Élisée, Tarsis, Kittim et Rodanim.
Javan capanaw teh: Elishah, Tarshish, Kittim hoi Rodanim.
8 Les fils de Cham: Cush, Mizraïm, Put et Canaan.
Ham capanaw teh: Kush, Mizraim, Put hoi Kanaan.
9 Fils de Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. Les fils de Raama: Saba et Dedan.
Kush capanaw teh: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah hoi Sabteka. Raamah capanaw teh: Sheba hoi Dedan.
10 Cush devint le père de Nimrod. Il commença à être puissant sur la terre.
Kush ni Nimrod a sak teh ahni teh talai van dawk athakaawme kamtawng pasuek e lah ao.
11 Mizraïm engendra Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizraim ni Ludim, Anamim, Lehabim, Naptuhim a sak.
12 Pathrusim, Casluhim (d'où sont venus les Philistins), et Caphtorim.
Pathrusim, Kasluhim teh Philistin hoi Kapthorim tâconae lah ao.
13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
Kanaan ni a camin Sidon hoi Kheth,
14 le Jébusien, l'Amorite, le Girgashite,
Jebusit, Amor, Girgashite,
15 le Hivite, l'Arkite, le Sinite,
Khivee, Arkit hoi Sinit,
16 l'Arvadite, le Zemarite et le Hamathite.
Arvad, Zemarit hoi Hamathite naw hah a khe.
17 Fils de Sem: Élam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether et Meshech.
Shem capanaw teh: Elam hoi Assyria, Arphaxad hoi Lud, Aram hoi Uz, Hul, Gether hoi Meshek.
18 Arpachshad engendra Shéla, et Shéla engendra Eber.
Arphaxad ni Shelah hah a khe teh Shelah ni Eber a khe.
19 A Eber naquirent deux fils: le nom de l'un était Péleg, car de son temps la terre fut divisée; et le nom de son frère était Joktan.
Eber ni capa kahni touh a khe, buet touh e min teh Peleg doeh. Bangkongtetpawiteh, hatnae se nah talai a kârei awh e lah ao. A nawngha e min teh Joktan doeh.
20 Joktan engendra Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Joktan ni Almodad hoi Sheleph, Hazarmaveth hoi Jerah,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Ebal, Abimael, Sheba,
Ebal, Abimael, Sheba,
23 Ophir, Havilah et Jobab. Tous ceux-là étaient fils de Joktan.
Ophir, Havilah hoi Jobab. Hetnaw pueng teh Joktan e capanaw doeh.
24 Sem, Arpachshad, Shelah,
Shem, Arphaxad, Shelah,
25 Eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram (appelé aussi Abraham).
Abram heh Abraham doeh.
28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
Abraham capanaw teh Isak hoi Ishmael doeh.
29 Voici leurs générations: le premier-né d'Ismaël, Nebaioth; puis Kedar, Adbeel, Mibsam,
Hetnaw teh Ishmael casaknaw doeh. Ishmael e camin teh Nebaioth doeh. Hahoi, Kedar, Adbeel hoi Mibsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphish et Kedemah. Ce sont les fils d'Ismaël.
Jetur, Naphish hoi Kedemah. Ahnimanaw teh Ishmael casaknaw doeh.
32 Fils de Ketura, concubine d'Abraham: elle enfanta Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak et Shuah. Fils de Jokshan: Saba et Dedan.
Abraham e ado Keturah ca sak naw teh Zimran hoi Jokshan, Medan hoi Midian, Ishbak hoi Shuah, Jokshan casak teh Sheba hoi Dedan.
33 Fils de Madian: Epha, Epher, Hanoch, Abida et Eldaah. Tous ceux-là étaient les fils de Ketura.
Midian casak teh Ephah, Epher, Enok, Abida hoi Eldaah. Hetnaw teh Keturah casaknaw doeh.
34 Abraham devient le père d'Isaac. Les fils d'Isaac: Ésaü et Israël.
Abraham ni Isak a sak. Isak casaknaw teh, Esaw hoi Isarel.
35 Fils d'Ésaü: Éliphaz, Réuel, Jeush, Jalam et Koré.
Esaw casaknaw teh Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam hoi Korah.
36 Fils d'Éliphaz: Théman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna et Amalek.
Eliphaz casaknaw teh, Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, Timna hoi Amalek.
37 Fils de Réuel: Nahath, Zérah, Shamma et Mizzah.
Reuel casaknaw teh, Nahath, Zerah, Shammah hoi Mizzah.
38 Fils de Séir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer et Dishan.
Seir casaknaw teh: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer hoi Dishan.
39 Fils de Lotan: Hori et Homam; et Timna était la sœur de Lotan.
Lotan casak naw teh: Khori, Homam hoi Lotan tawncanu Timna.
40 Fils de Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi et Onam. Les fils de Zibeon: Aiah et Anah.
Shobal casaknaw teh: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho hoi Onam. Zibeon casaknaw teh: Aiah hoi Anah.
41 Fils d'Ana: Dishon. Fils de Dishon: Hamran, Eshban, Ithran et Cheran.
Anah casak teh: Dishon. Dishon casaknaw teh: Hamran, Eshban, Ithran hoi Keran.
42 Fils d'Ézer: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dishan: Uz et Aran.
Ezer casaknaw teh: Bilhan, Zaavan, Jaakan. Dishon casaknaw teh: Uz hoi Aran.
43 Voici les rois qui régnèrent dans le pays d'Édom, avant qu'aucun roi ne régnât sur les enfants d'Israël: Béla, fils de Béor; le nom de sa ville était Dinhaba.
Isarel catounnaw dawk siangpahrang ao hoehnahlan vah, Edom ram e siangpahrangnaw teh, Beor capa Bela ao teh a khopui min teh Dinnabah doeh.
44 Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
Bela a due hnukkhu teh Bozrah koehoi Zerah capa Jobab teh ahni yueng lah a uk.
45 Jobab mourut. Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
Jobab a due hnukkhu ahni yueng lah Temani ram dawk hoi Husham ni a uk.
46 Husham mourut; et Hadad, fils de Bedad, qui avait battu Madian dans le champ de Moab, régna à sa place; et le nom de sa ville était Avith.
Husham a due hnukkhu ahni yueng lah Moab ram vah Midian ka thet e Bedad capa Hadad ni a uk. A khopui min teh Avith doeh.
47 Hadad mourut. Samla, de Masréka, régna à sa place.
Hadad a due hnukkhu ahni yueng lah Masrekah hoi Samlah ni a uk.
48 Samla mourut; et Shaoul, de Rehoboth, près du fleuve, régna à sa place.
Samlah a due hnukkhu teh ahni yueng lah Rehoboth palang hoi Sawl ni a uk
49 Shaoul mourut. Baal Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
Sawl a due hnukkhu teh ahni yueng lah Akbor capa Baalhanan ni a uk.
50 Baal Hanan mourut et Hadad régna à sa place; le nom de sa ville était Pai. Sa femme s'appelait Mehetabel, fille de Matred, fille de Mezahab.
Baalhanan a due hnukkhu ahni yueng lah Hadad a bawi. A khopui min teh Pau doeh, a yu min teh Mezahab napui Matred canu Mehetabel doeh.
51 Et Hadad mourut. Les chefs d'Édom étaient: le chef Timna, le chef Aliah, le chef Jetheth,
Hadad a due hnukkhu Edom khobawi lah kaawmnaw teh, khobawi Timna, khobawi Alvah, khobawi Jetheth,
52 le chef Oholibamah, le chef Éla, le chef Pinon,
khobawi Oholibamah, khobawi Elah, khobawi Pinon,
53 le chef Kenaz, le chef Teman, le chef Mibzar,
khobawi Kenaz, khobawi Teman, khobawi Mibzar,
54 le chef Magdiel et le chef Iram. Ce sont les chefs d'Édom.
khobawi Magdiel, khobawi Iram hetnaw teh Edom khobawi lah ao.

< 1 Chroniques 1 >