< Romeinen 12 >

1 Ik vermaan u dan, broeders, bij de ontfermingen Gods, om uw lichamen te stellen tot een levende, heilige, Gode welgevallige offerande; dat zal zijn uw redelijke godsdienst.
he bhrAtara Izvarasya kRpayAhaM yuSmAn vinaye yUyaM svaM svaM zarIraM sajIvaM pavitraM grAhyaM balim Izvaramuddizya samutsRjata, eSA sevA yuSmAkaM yogyA|
2 En wordt niet gelijkvormig aan deze eeuw, maar wordt veranderd door de vernieuwing des gemoeds, om te beproeven welke de wil van God zij, wat goed en welgevallig en volmaakt zij. (aiōn g165)
aparaM yUyaM sAMsArikA iva mAcarata, kintu svaM svaM svabhAvaM parAvartya nUtanAcAriNo bhavata, tata Izvarasya nidezaH kIdRg uttamo grahaNIyaH sampUrNazceti yuSmAbhiranubhAviSyate| (aiōn g165)
3 Want door de genade die mij gegeven is, zeg ik aan elk die onder u is, om van zich zelven niet méér te denken dan hij moet denken, maar om gering te denken, naar de mate van geloof die God aan ieder gedeeld heeft.
kazcidapi jano yogyatvAdadhikaM svaM na manyatAM kintu Izvaro yasmai pratyayasya yatparimANam adadAt sa tadanusArato yogyarUpaM svaM manutAm, IzvarAd anugrahaM prAptaH san yuSmAkam ekaikaM janam ityAjJApayAmi|
4 Want gelijk wij één lichaam veel leden hebben, maar al die leden niet dezelfde werking hebben,
yato yadvadasmAkam ekasmin zarIre bahUnyaGgAni santi kintu sarvveSAmaGgAnAM kAryyaM samAnaM nahi;
5 alzoo zijn wij velen één lichaam in Christus, maar elk leden van elkander,
tadvadasmAkaM bahutve'pi sarvve vayaM khrISTe ekazarIrAH parasparam aGgapratyaGgatvena bhavAmaH|
6 daar wij verschillende gaven hebben naar de genade die ons gegeven is: hetzij profetie overeenkomstig het geloof;
asmAd IzvarAnugraheNa vizeSaM vizeSaM dAnam asmAsu prApteSu satsu kopi yadi bhaviSyadvAkyaM vadati tarhi pratyayasya parimANAnusArataH sa tad vadatu;
7 hetzij bediening, in het bedienen; hetzij die onderwijst, in de onderwijzing;
yadvA yadi kazcit sevanakArI bhavati tarhi sa tatsevanaM karotu; athavA yadi kazcid adhyApayitA bhavati tarhi so'dhyApayatu;
8 hetzij die vermaant, in de vermaning; die uitdeelt, in oprechtheid; die een bestuurder is, in ijver; die barmhartigheid doet, in blijdschap.
tathA ya upadeSTA bhavati sa upadizatu yazca dAtA sa saralatayA dadAtu yastvadhipatiH sa yatnenAdhipatitvaM karotu yazca dayAluH sa hRSTamanasA dayatAm|
9 De liefde zij ongeveinsd. Zijt afkeerig van het kwade; hangt het goede aan.
aparaJca yuSmAkaM prema kApaTyavarjitaM bhavatu yad abhadraM tad RtIyadhvaM yacca bhadraM tasmin anurajyadhvam|
10 Zijt in de broederliefde jegens elkander liefderijk; gaat elkander voor in eere.
aparaM bhrAtRtvapremnA parasparaM prIyadhvaM samAdarAd eko'parajanaM zreSThaM jAnIdhvam|
11 Zijt in het beijveren niet traag; zijt vurig naar den geest; dient den Heere.
tathA kAryye nirAlasyA manasi ca sodyogAH santaH prabhuM sevadhvam|
12 Verblijdt u in de hope; zijt geduldig in de verdrukking; volhardt in het gebed.
aparaM pratyAzAyAm AnanditA duHkhasamaye ca dhairyyayuktA bhavata; prArthanAyAM satataM pravarttadhvaM|
13 Draagt bij tot de behoeften der heiligen; begeert naar herbergzaamheid.
pavitrANAM dInatAM dUrIkurudhvam atithisevAyAm anurajyadhvam|
14 Zegent degenen die u vervolgen; zegent en vervloekt toch niet!
ye janA yuSmAn tADayanti tAn AziSaM vadata zApam adattvA daddhvamAziSam|
15 Zijt vroolijk met verheugden; weent met weenenden.
ye janA Anandanti taiH sArddham Anandata ye ca rudanti taiH saha rudita|
16 Zijt jegens elkander eensgezind; vestigt uw gemoed niet op de hooge dingen, maar daalt af tot de nederige dingen; wordt niet wijs bij u zelven.
aparaJca yuSmAkaM manasAM parasparam ekobhAvo bhavatu; aparam uccapadam anAkAGkSya nIcalokaiH sahApi mArdavam Acarata; svAn jJAnino na manyadhvaM|
17 Vergeldt aan niemand kwaad voor kwaad; bedenkt wat goed is voor alle menschen.
parasmAd apakAraM prApyApi paraM nApakuruta| sarvveSAM dRSTito yat karmmottamaM tadeva kuruta|
18 Indien mogelijk, zooveel het van u afhangt, zijt in vrede met alle menschen.
yadi bhavituM zakyate tarhi yathAzakti sarvvalokaiH saha nirvvirodhena kAlaM yApayata|
19 Wreekt u zelven niet beminden, maar geeft plaats aan den toorn van God, want er is geschreven: Aan Mij wrake, Ik zal vergelden zegt de Heere.
he priyabandhavaH, kasmaicid apakArasya samucitaM daNDaM svayaM na daddhvaM, kintvIzvarIyakrodhAya sthAnaM datta yato likhitamAste paramezvaraH kathayati, dAnaM phalasya matkarmma sUcitaM pradadAmyahaM|
20 Maar als uw vijand honger heeft, geef hem dan te eten, als hij dorst heeft geef hem te drinken; want dit doende zult gij kolen van vuur op zijn hoofd stapelen.
itikAraNAd ripu ryadi kSudhArttaste tarhi taM tvaM prabhojaya| tathA yadi tRSArttaH syAt tarhi taM paripAyaya| tena tvaM mastake tasya jvaladagniM nidhAsyasi|
21 Word niet overwonnen van het kwade, maar overwin gij het kwade met het goede.
kukriyayA parAjitA na santa uttamakriyayA kukriyAM parAjayata|

< Romeinen 12 >