< Markus 13 >
1 En toen Jezus uit den tempel ging zeide een zijner discipelen tot Hem: Meester, zie eens, hoedanige steenen en hoedanige gebouwen!
And as he was going out of the temple, one of his disciples said to him: Master, behold what manner of stones and what buildings are here.
2 En Jezus zeide tot hem: Gij ziet die groote gebouwen? — geen twee steenen zullen op elkander gelaten worden, die niet zullen afgebroken worden!
And Jesus answering, said to him: Seest thou all these great buildings? There shall not be left a stone upon a stone, that shall not be thrown down.
3 En toen Hij op den Berg der Olijven zat, tegenover den tempel, vroegen Petrus, en Jakobus, en Johannes, en Andreas Hem afzonderlijk:
And as he sat on the mount of Olivet over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him apart:
4 Zeg ons, wanneer zal dat zijn? en wat is het teeken, als dit alles zal volbracht worden?
Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall begin to be fulfilled?
5 En Jezus begon tot hen te zeggen: Ziet toe, dat u niemand verleide!
And Jesus answering, began to say to them, Take heed lest any man deceive you.
6 Velen zullen komen onder mijn Naam, zeggende: Ik ben het! en zij zullen velen verleiden.
For many shall come in my name, saying, I am he; and they shall deceive many.
7 Als gij dan hooren zult van oorlogen en oorlogsgeruchten, verschrikt niet! want dit moet geschieden, maar nog is het einde er niet.
And when you shall hear of wars and rumours of wars, fear ye not. For such things must needs be, but the end is not yet.
8 Want volk zal tegen volk opstaan, en koninkrijk tegen koninkrijk; aardbevingen zullen er allerwege zijn, en hongersnooden! — Dat is het begin der smarten.
For nation shall rise against nation and kingdom against kingdom, and there shall be earthquakes in divers places, and famines. These things are the beginning of sorrows.
9 Maar ziet gij toe voor u zelven; want zij zullen u overleveren aan de raadsvergaderingen, en in de synagogen zult gij geslagen worden, en voor stadhouders en koningen zult gij gesteld worden om Mijnentwille, tot een getuigenis voor hen.
But look to yourselves. For they shall deliver you up to councils, and in the synagogues you shall be beaten, and you shall stand before governors and kings for my sake, for a testimony unto them.
10 En aan al de volken moet eerst het Evangelie gepredikt worden.
And unto all nations the gospel must first be preached.
11 En als zij u wegvoeren en overleveren, weest dan te voren niet bekommerd wat gij zeggen zult, maar wat u zal worden gegeven in die ure, spreekt dat; want gij zijt het niet die spreekt, maar de Heilige Geest.
And when they shall lead you and deliver you up, be not thoughtful beforehand what you shall speak; but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye. For it is not you that speak, but the Holy Ghost.
12 En de eene broeder zal den anderen broeder overgeven tot den dood, en een vader zijn kind, en kinderen zullen opstaan tegen ouders en zullen hen dooden;
And the brother shall betray his brother unto death, and the father his son; and children shall rise up against the parents, and shall work their death.
13 en gij zult gehaat zijn door allen om mijns Naams wil; maar die zal volharden tot den einde, die zal behouden worden.
And you shall be hated by all men for my name’s sake. But he that shall endure unto the end, he shall be saved.
14 Wanneer gij dan den gruwel der verwoesting zult zien staan waar hij niet mag zijn—( die het leest lette er op! — dat dan die in Judea zijn naar de bergen vluchten;
And when you shall see the abomination of desolation, standing where it ought not: he that readeth let him understand: then let them that are in Judea, flee unto the mountains:
15 die dan op het dak is, kome niet naar beneden in zijn huis, en ga niet uit om iets uit zijn huis weg te nemen;
And let him that is on the housetop, not go down into the house, nor enter therein to take any thing out of the house:
16 en die op den akker is, keere niet terug om zijn kleed weg te nemen!
And let him that shall be in the field, not turn back to take up his garment.
17 Maar wee den zwangeren en den zogenden in die dagen!
And woe to them that are with child, and that give suck in those days.
18 Bidt dus, dat dit niet voorvalle in den winter!
But pray ye, that these things happen not in winter.
19 Want in die dagen zal er een verdrukking zijn, zooals er geene is geweest van het begin der schepping, die God geschapen heeft, tot nu toe, en ook niet zijn zal.
For in those days shall be such tribulations, as were not from the beginning of the creation which God created until now, neither shall be.
20 En zoo de Heere die dagen niet verkort had, geen vleesch zou behouden worden; maar ter wille van de uitverkorenen, die Hij uitverkoren heeft, heeft Hij die dagen verkort.
And unless the Lord had shortened the days, no flesh should be saved: but for the sake of the elect which he hath chosen, he hath shortened the days.
21 En als iemand dan tot ulieden zal zeggen: Zie hier, de Christus! — zie daar! — gelooft het niet.
And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; lo, he is here: do not believe.
22 Want schijnchristussen en schijnprofeten zullen er opstaan, en zij zullen mirakelen doen en teekenen om te verleiden, als het mogelijk was, zelfs de uitverkorenen.
For there will rise up false Christs and false prophets, and they shall shew signs and wonders, to seduce (if it were possible) even the elect.
23 Maar ziet gijlieden toe; Ik heb u alles voorzegd!
Take you heed therefore; behold I have foretold you all things.
24 Maar in die dagen, na die verdrukking, zal de zon duister worden, en de maan zal haar licht niet geven,
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light.
25 en de sterren zullen uit den hemel vallen, en de krachten, die in de hemelen zijn, zullen beroerd worden;
And the stars of heaven shall be falling down, and the powers that are in heaven, shall be moved.
26 en alsdan zullen zij den Zoon des menschen zien komen in wolken, met veel kracht en glorie;
And then shall they see the Son of man coming in the clouds, with great power and glory.
27 en alsdan zal Hij de engelen zenden en zal de uitverkorenen verzamelen uit de vier windstreken, van het uiteinde der aarde tot het uiteinde des hemels.
And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
28 Van den vijgeboom nu leert gij deze gelijkenis: Zoodra zijn tak zacht wordt en de bladeren uitbotten, dan weet gij dat de zomer nabij is.
Now of the fig tree learn ye a parable. When the branch thereof is now tender, and the leaves are come forth, you know that summer is very near.
29 Zoo ook gijlieden, als gij die dingen ziet geschieden, dan weet gij dat het nabij is, vóór de deur.
So you also when you shall see these things come to pass, know ye that it is very nigh, even at the doors.
30 Voorwaar, Ik zeg ulieden, dat deze natie niet zal voorbijgaan, totdat dit alles zal geschied zijn.
Amen I say to you, that this generation shall not pass, until all these things be done.
31 De hemel en de aarde zullen voorbijgaan, maar mijn woorden zullen geenszins voorbijgaan!
Heaven and earth shall pass away, but my word shall not pass away.
32 Maar van dien dag of die ure weet niemand, noch de engelen in den hemel, noch de Zoon, maar wel de Vader.
But of that day or hour no man knoweth, neither the angels in heaven, nor the Son, but the Father.
33 Ziet toe, zijt gereed en bidt! want gij weet niet wanneer het de tijd is.
Take ye heed, watch and pray. For ye know not when the time is.
34 Het is zooals een mensch, die buitenslands ging, zijn huis verliet en zijn dienstknechten het bestuur gaf, aan een ieder zijn werk, en aan den deurwachter gebood dat hij waken zou.
Even as a man who going into a far country, left his house; and gave authority to his servants over every work, and commanded the porter to watch.
35 Waakt dan, want gij weet niet wanneer de heer des huizes komt, of laat, of des middernachts, of tegen den morgen, of des morgens vroeg!
Watch ye therefore, (for you know not when the lord of the house cometh: at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning, )
36 opdat hij, onverziens komende, u niet slapende vinde.
Lest coming on a sudden, he find you sleeping.
37 En wat Ik ulieden zeg, dat zeg Ik tot allen: — Waakt!
And what I say to you, I say to all: Watch.