< Markus 13 >

1 En toen Jezus uit den tempel ging zeide een zijner discipelen tot Hem: Meester, zie eens, hoedanige steenen en hoedanige gebouwen!
And as he was going out of the temple, one of his disciples says to him, Teacher, see what stones and what buildings!
2 En Jezus zeide tot hem: Gij ziet die groote gebouwen? — geen twee steenen zullen op elkander gelaten worden, die niet zullen afgebroken worden!
And Jesus answering said to him, Seest thou these great buildings? not a stone shall be left upon a stone, which shall not be thrown down.
3 En toen Hij op den Berg der Olijven zat, tegenover den tempel, vroegen Petrus, en Jakobus, en Johannes, en Andreas Hem afzonderlijk:
And as he sat on the mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,
4 Zeg ons, wanneer zal dat zijn? en wat is het teeken, als dit alles zal volbracht worden?
Tell us, when shall these things be, and what is the sign when all these things are going to be fulfilled?
5 En Jezus begon tot hen te zeggen: Ziet toe, dat u niemand verleide!
And Jesus answering them began to say, Take heed lest any one mislead you.
6 Velen zullen komen onder mijn Naam, zeggende: Ik ben het! en zij zullen velen verleiden.
For many shall come in my name, saying, It is I, and shall mislead many.
7 Als gij dan hooren zult van oorlogen en oorlogsgeruchten, verschrikt niet! want dit moet geschieden, maar nog is het einde er niet.
But when ye shall hear of wars and rumours of wars, be not disturbed, for [this] must happen, but the end is not yet.
8 Want volk zal tegen volk opstaan, en koninkrijk tegen koninkrijk; aardbevingen zullen er allerwege zijn, en hongersnooden! — Dat is het begin der smarten.
For nation shall rise up against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be earthquakes in [different] places, and there shall be famines and troubles: these things [are the] beginnings of throes.
9 Maar ziet gij toe voor u zelven; want zij zullen u overleveren aan de raadsvergaderingen, en in de synagogen zult gij geslagen worden, en voor stadhouders en koningen zult gij gesteld worden om Mijnentwille, tot een getuigenis voor hen.
But ye, take heed to yourselves, for they shall deliver you up to sanhedrims and to synagogues: ye shall be beaten and brought before rulers and kings for my sake, for a testimony to them;
10 En aan al de volken moet eerst het Evangelie gepredikt worden.
and the gospel must first be preached to all the nations.
11 En als zij u wegvoeren en overleveren, weest dan te voren niet bekommerd wat gij zeggen zult, maar wat u zal worden gegeven in die ure, spreekt dat; want gij zijt het niet die spreekt, maar de Heilige Geest.
But when they shall lead you away to deliver you up, be not careful beforehand as to what ye shall say, [nor prepare your discourse]: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak; for ye are not the speakers, but the Holy Spirit.
12 En de eene broeder zal den anderen broeder overgeven tot den dood, en een vader zijn kind, en kinderen zullen opstaan tegen ouders en zullen hen dooden;
But brother shall deliver up brother to death, and father child; and children shall rise up against parents, and cause them to be put to death.
13 en gij zult gehaat zijn door allen om mijns Naams wil; maar die zal volharden tot den einde, die zal behouden worden.
And ye will be hated of all on account of my name; but he that has endured to the end, he shall be saved.
14 Wanneer gij dan den gruwel der verwoesting zult zien staan waar hij niet mag zijn—( die het leest lette er op! — dat dan die in Judea zijn naar de bergen vluchten;
But when ye shall see the abomination of desolation standing where it should not, (he that reads let him consider [it], ) then let those in Judaea flee to the mountains;
15 die dan op het dak is, kome niet naar beneden in zijn huis, en ga niet uit om iets uit zijn huis weg te nemen;
and him that is upon the housetop not come down into the house, nor enter [into it] to take away anything out of his house;
16 en die op den akker is, keere niet terug om zijn kleed weg te nemen!
and him that is in the field not return back to take his garment.
17 Maar wee den zwangeren en den zogenden in die dagen!
But woe to those that are with child and to those that give suck in those days!
18 Bidt dus, dat dit niet voorvalle in den winter!
And pray that it may not be in winter time;
19 Want in die dagen zal er een verdrukking zijn, zooals er geene is geweest van het begin der schepping, die God geschapen heeft, tot nu toe, en ook niet zijn zal.
for those days shall be distress such as there has not been the like since [the] beginning of creation which God created, until now, and never shall be;
20 En zoo de Heere die dagen niet verkort had, geen vleesch zou behouden worden; maar ter wille van de uitverkorenen, die Hij uitverkoren heeft, heeft Hij die dagen verkort.
and if [the] Lord had not cut short those days, no flesh should have been saved; but on account of the elect whom he has chosen, he has cut short those days.
21 En als iemand dan tot ulieden zal zeggen: Zie hier, de Christus! — zie daar! — gelooft het niet.
And then if any one say to you, Lo, here [is] the Christ, or Lo, there, believe [it] not.
22 Want schijnchristussen en schijnprofeten zullen er opstaan, en zij zullen mirakelen doen en teekenen om te verleiden, als het mogelijk was, zelfs de uitverkorenen.
For false Christs and false prophets will arise, and give signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
23 Maar ziet gijlieden toe; Ik heb u alles voorzegd!
But do ye take heed: behold, I have told you all things beforehand.
24 Maar in die dagen, na die verdrukking, zal de zon duister worden, en de maan zal haar licht niet geven,
But in those days, after that distress, the sun shall be darkened and the moon shall not give its light;
25 en de sterren zullen uit den hemel vallen, en de krachten, die in de hemelen zijn, zullen beroerd worden;
and the stars of heaven shall be falling down, and the powers which are in the heavens shall be shaken;
26 en alsdan zullen zij den Zoon des menschen zien komen in wolken, met veel kracht en glorie;
and then shall they see the Son of man coming in clouds with great power and glory;
27 en alsdan zal Hij de engelen zenden en zal de uitverkorenen verzamelen uit de vier windstreken, van het uiteinde der aarde tot het uiteinde des hemels.
and then shall he send his angels and shall gather together his elect from the four winds, from end of earth to end of heaven.
28 Van den vijgeboom nu leert gij deze gelijkenis: Zoodra zijn tak zacht wordt en de bladeren uitbotten, dan weet gij dat de zomer nabij is.
But learn the parable from the fig-tree: when its branch already becomes tender and puts forth the leaves, ye know that the summer is near.
29 Zoo ook gijlieden, als gij die dingen ziet geschieden, dan weet gij dat het nabij is, vóór de deur.
Thus also ye, when ye see these things happening, know that it is near, at the doors.
30 Voorwaar, Ik zeg ulieden, dat deze natie niet zal voorbijgaan, totdat dit alles zal geschied zijn.
Verily I say unto you, This generation shall in no wise pass away, till all these things take place.
31 De hemel en de aarde zullen voorbijgaan, maar mijn woorden zullen geenszins voorbijgaan!
The heaven and the earth shall pass away, but my words shall in no wise pass away.
32 Maar van dien dag of die ure weet niemand, noch de engelen in den hemel, noch de Zoon, maar wel de Vader.
But of that day or of that hour no one knows, neither the angels who are in heaven, nor the Son, but the Father.
33 Ziet toe, zijt gereed en bidt! want gij weet niet wanneer het de tijd is.
Take heed, watch and pray, for ye do not know when the time is:
34 Het is zooals een mensch, die buitenslands ging, zijn huis verliet en zijn dienstknechten het bestuur gaf, aan een ieder zijn werk, en aan den deurwachter gebood dat hij waken zou.
[it is] as a man gone out of the country, having left his house and given to his bondmen the authority, and to each one his work, and commanded the doorkeeper that he should watch.
35 Waakt dan, want gij weet niet wanneer de heer des huizes komt, of laat, of des middernachts, of tegen den morgen, of des morgens vroeg!
Watch therefore, for ye do not know when the master of the house comes: evening, or midnight, or cock-crow, or morning;
36 opdat hij, onverziens komende, u niet slapende vinde.
lest coming suddenly he find you sleeping.
37 En wat Ik ulieden zeg, dat zeg Ik tot allen: — Waakt!
But what I say to you, I say to all, Watch.

< Markus 13 >