< Titukselle 2 >

1 Mutta sinä puhu sitä, mikä terveeseen oppiin soveltuu:
But say the things which fit sound doctrine,
2 vanhat miehet olkoot raittiit, arvokkaat, siveät ja uskossa, rakkaudessa ja kärsivällisyydessä terveet;
that older men should be sober-minded, worthy of respect, self-controlled, sound in faith, in love, and in patience:
3 niin myös vanhat naiset olkoot käytöksessään niinkuin pyhien sopii, ei panettelijoita, ei paljon viinin orjia, vaan hyvään neuvojia,
and that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;
4 voidakseen ohjata nuoria vaimoja rakastamaan miehiänsä ja lapsiansa,
that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
5 olemaan siveitä, puhtaita, kotinsa hoitajia, hyviä, miehilleen alamaisia, ettei Jumalan sana pilkatuksi tulisi.
to be self-controlled, pure, working at home, kind, and being subject to their own husbands, so that God's word may not be discredited.
6 Nuorempia miehiä samoin kehoita käyttäytymään siveästi.
Likewise, exhort the younger men to be self-controlled;
7 Aseta itsesi kaikessa hyvien tekojen esikuvaksi, olkoon opetuksesi puhdasta ja arvokasta
in all things showing yourself an example of good works. In your teaching show integrity, seriousness,
8 ja puheesi tervettä ja moitteetonta, että vastustaja häpeäisi, kun hänellä ei ole meistä mitään pahaa sanottavana.
and a sound message that cannot be condemned; that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.
9 Kehoita palvelijoita olemaan isännilleen kaikessa alamaisia, heille mieliksi, etteivät vastustele,
Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting;
10 etteivät näpistele, vaan kaikin tavoin osoittavat vilpitöntä uskollisuutta, että he Jumalan, meidän vapahtajamme, opin kaikessa kaunistaisivat.
not stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
11 Sillä Jumalan armo on ilmestynyt pelastukseksi kaikille ihmisille
For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people,
12 ja kasvattaa meitä, että me, hyljäten jumalattomuuden ja maailmalliset himot, eläisimme siveästi ja vanhurskaasti ja jumalisesti nykyisessä maailmanajassa, (aiōn g165)
instructing us to say "No" to ungodliness and worldly desires, and to live soberly, righteously, and godly in this present age; (aiōn g165)
13 odottaessamme autuaallisen toivon täyttymistä ja suuren Jumalan ja Vapahtajamme Kristuksen Jeesuksen kirkkauden ilmestymistä,
looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ;
14 hänen, joka antoi itsensä meidän edestämme lunastaakseen meidät kaikesta laittomuudesta ja puhdistaakseen itselleen omaisuudeksi kansan, joka hyviä tekoja ahkeroitsee.
who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
15 Puhu tätä ja kehoita ja nuhtele kaikella käskyvallalla. Älköön kukaan sinua halveksiko.
Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no one despise you.

< Titukselle 2 >