< Laulujen laulu 1 >

1 Salomon korkea veisu.
The Song of songs, which is Solomon's.
2 Hän suudelkoon minua suunsa suudelmilla. Sillä sinun rakkautesi on suloisempi kuin viini.
Let him kiss me with the kisses of his mouth: for your breasts are better than wine.
3 Suloinen on voiteittesi tuoksu, vuodatettu öljy on sinun nimesi; sentähden sinua nuoret naiset rakastavat.
And the smell of your ointments is better than all spices: your name is ointment poured forth; therefore do the young maidens love you.
4 Vedä minut mukaasi, rientäkäämme! Kuningas on tuonut minut kammioihinsa. Me riemuitsemme ja iloitsemme sinusta, me ylistämme sinun rakkauttasi enemmän kuin viiniä; syystä he sinua rakastavat.
They have drawn you: we will run after you, for the smell of your ointments: the king has brought me into closet: let us rejoice and be glad in you; we will love your breasts more than wine: righteousness loves you.
5 "Minä olen musta, mutta ihana, te Jerusalemin tyttäret, kuin Keedarin teltat, kuin Salomon seinäverhot.
I am black, but beautiful, you daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
6 Älkää katsoko sitä, että minä olen musta, päivän paahtama. Äitini pojat vihastuivat minuun, panivat minut viinitarhain vartijaksi-omaa viinitarhaani en vartioinut."
Look not upon me, because I am dark, because the sun has looked unfavourably upon me: my mother's sons strove with me; they made me keeper in the vineyards; I have not kept my own vineyard.
7 "Sano minulle sinä, jota sieluni rakastaa, missä laumaasi paimennat, missä annat sen keskipäivällä levätä. Miksi minä hunnutettuna joutuisin sinun toveriesi laumain luo!"
Tell me, [you] whom my soul loves, where you tend your flock, where you cause [them] to rest at noon, lest I become as one that is veiled by the flocks of your companions.
8 "Jos et sitä tiedä, sinä naisista kaunein, käy lammasten jälkiä ja kaitse vohliasi paimenten telttapaikoilla."
If you know not yourself, you fair one among women, go you forth by the footsteps of the flocks, and feed your kids by the shepherd's tents.
9 "Tammaani, joka on faraon vaunujen edessä, sinut, armaani, vertaan.
I have likened you, my companion, to my horses in the chariots of Pharao.
10 Ihanat ovat sinun poskesi käätyinensä, kaulasi helminauhoinensa.
How are your cheeks beautiful as [those] of a dove, your neck as chains!
11 Me teemme sinulle kultakäädyt ynnä hopeasta niihin nastat."
We will make you figures of gold with studs of silver.
12 "Kuninkaan istuessa pöydässään tuoksui minun nardukseni kaiken aikaa.
So long as the king was at table, my spikenard gave forth its smell.
13 Rakkaani on minulle mirhakimppu, joka rintojeni välissä lepää.
My kinsman is to me a bundle of myrrh; he shall lie between my breasts.
14 Rakkaani on kooferkukka-terttu Een-Gedin viinitarhoista."
My kinsman is to me a cluster of camphor in the vineyards of Engaddi.
15 "Katso, kaunis sinä olet, armaani; katso, kaunis olet, silmäsi ovat kyyhkyläiset."
Behold, you are fair, my companion; behold, you are fair; your eyes are doves.
16 "Katso, kaunis sinä olet, rakkaani; kuinka suloinen, kuinka vihanta on vuoteemme!
Behold, you are fair, my kinsman, yes, beautiful, overshadowing our bed.
17 Huoneittemme seininä ovat setripuut, kattonamme kypressit."
The beams of our house are cedars, our ceilings are of cypress.

< Laulujen laulu 1 >