< Laulujen laulu 1 >

1 Salomon korkea veisu.
THE SONG of songs, which is Solomon's.
2 Hän suudelkoon minua suunsa suudelmilla. Sillä sinun rakkautesi on suloisempi kuin viini.
Let him kiss me with the kisses of his mouth — for thy love is better than wine.
3 Suloinen on voiteittesi tuoksu, vuodatettu öljy on sinun nimesi; sentähden sinua nuoret naiset rakastavat.
Thine ointments have a goodly fragrance; thy name is as ointment poured forth; therefore do the maidens love thee.
4 Vedä minut mukaasi, rientäkäämme! Kuningas on tuonut minut kammioihinsa. Me riemuitsemme ja iloitsemme sinusta, me ylistämme sinun rakkauttasi enemmän kuin viiniä; syystä he sinua rakastavat.
Draw me, we will run after thee; the king hath brought me into his chambers; we will be glad and rejoice in thee, we will find thy love more fragrant than wine! sincerely do they love thee.
5 "Minä olen musta, mutta ihana, te Jerusalemin tyttäret, kuin Keedarin teltat, kuin Salomon seinäverhot.
'I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
6 Älkää katsoko sitä, että minä olen musta, päivän paahtama. Äitini pojat vihastuivat minuun, panivat minut viinitarhain vartijaksi-omaa viinitarhaani en vartioinut."
Look not upon me, that I am swarthy, that the sun hath tanned me; my mother's sons were incensed against me, they made me keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept.'
7 "Sano minulle sinä, jota sieluni rakastaa, missä laumaasi paimennat, missä annat sen keskipäivällä levätä. Miksi minä hunnutettuna joutuisin sinun toveriesi laumain luo!"
Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest thy flock to rest at noon; for why should I be as one that veileth herself beside the flocks of thy companions?
8 "Jos et sitä tiedä, sinä naisista kaunein, käy lammasten jälkiä ja kaitse vohliasi paimenten telttapaikoilla."
If thou know not, O thou fairest among women, go thy way forth by the footsteps of the flock and feed thy kids, beside the shepherds' tents.
9 "Tammaani, joka on faraon vaunujen edessä, sinut, armaani, vertaan.
I have compared thee, O my love, to a steed in Pharaoh's chariots.
10 Ihanat ovat sinun poskesi käätyinensä, kaulasi helminauhoinensa.
Thy cheeks are comely with circlets, thy neck with beads.
11 Me teemme sinulle kultakäädyt ynnä hopeasta niihin nastat."
We will make thee circlets of gold with studs of silver.
12 "Kuninkaan istuessa pöydässään tuoksui minun nardukseni kaiken aikaa.
While the king sat at his table, my spikenard sent forth its fragrance.
13 Rakkaani on minulle mirhakimppu, joka rintojeni välissä lepää.
My beloved is unto me as a bag of myrrh, that lieth betwixt my breasts.
14 Rakkaani on kooferkukka-terttu Een-Gedin viinitarhoista."
My beloved is unto me as a cluster of henna in the vineyards of En-gedi.
15 "Katso, kaunis sinä olet, armaani; katso, kaunis olet, silmäsi ovat kyyhkyläiset."
Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thine eyes are as doves.
16 "Katso, kaunis sinä olet, rakkaani; kuinka suloinen, kuinka vihanta on vuoteemme!
Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant; also our couch is leafy.
17 Huoneittemme seininä ovat setripuut, kattonamme kypressit."
The beams of our houses are cedars, and our panels are cypresses.

< Laulujen laulu 1 >