< Laulujen laulu 1 >

1 Salomon korkea veisu.
Salomos Højsang.
2 Hän suudelkoon minua suunsa suudelmilla. Sillä sinun rakkautesi on suloisempi kuin viini.
Kys mig, giv mig Kys af din Mund, thi din Kærlighed er bedre end Vin.
3 Suloinen on voiteittesi tuoksu, vuodatettu öljy on sinun nimesi; sentähden sinua nuoret naiset rakastavat.
Lifligt dufter dine Salver, dit Navn er en udgydt Salve, derfor har Kvinder dig kær.
4 Vedä minut mukaasi, rientäkäämme! Kuningas on tuonut minut kammioihinsa. Me riemuitsemme ja iloitsemme sinusta, me ylistämme sinun rakkauttasi enemmän kuin viiniä; syystä he sinua rakastavat.
Drag mig efter dig, kom, lad os løbe; Kongen tog mig ind i sine Kamre. Vi vil juble og glæde os i dig, prise din Kærlighed fremfor Vin. Med Rette har de dig kær.
5 "Minä olen musta, mutta ihana, te Jerusalemin tyttäret, kuin Keedarin teltat, kuin Salomon seinäverhot.
Jeg er sort, dog yndig, Jerusalems Døtre, som Kedars Telte, som Salmas Forhæng.
6 Älkää katsoko sitä, että minä olen musta, päivän paahtama. Äitini pojat vihastuivat minuun, panivat minut viinitarhain vartijaksi-omaa viinitarhaani en vartioinut."
Se ej paa mig, fordi jeg er sortladen, fordi jeg er brændt af Solen. Min Moders Sønner vrededes paa mig, til Vingaardsvogterske satte de mig — min egen Vingaard vogted jeg ikke.
7 "Sano minulle sinä, jota sieluni rakastaa, missä laumaasi paimennat, missä annat sen keskipäivällä levätä. Miksi minä hunnutettuna joutuisin sinun toveriesi laumain luo!"
Sig mig, du, som min Sjæl har kær, hvor du vogter din Hjord, hvor du holder Hvil ved Middag. Thi hvi skal jeg gaa som en Landstryger ved dine Fællers Hjorde?
8 "Jos et sitä tiedä, sinä naisista kaunein, käy lammasten jälkiä ja kaitse vohliasi paimenten telttapaikoilla."
Saafremt du ikke ved det, du fagreste blandt Kvinder, følg da kun Hjordens Spor og vogt dine Geder ved Hyrdernes Boliger.
9 "Tammaani, joka on faraon vaunujen edessä, sinut, armaani, vertaan.
Ved Faraos Forspand ligner jeg dig, min Veninde.
10 Ihanat ovat sinun poskesi käätyinensä, kaulasi helminauhoinensa.
Dine Kinder er yndige med Snorene, din Hals med Kæderne.
11 Me teemme sinulle kultakäädyt ynnä hopeasta niihin nastat."
Vi vil gøre dig Snore af Guld med Stænk af Sølv.
12 "Kuninkaan istuessa pöydässään tuoksui minun nardukseni kaiken aikaa.
Min Nardus spreder sin Duft, mens Kongen er til Bords;
13 Rakkaani on minulle mirhakimppu, joka rintojeni välissä lepää.
min Ven er mig en Myrrapose, der ligger ved mit Bryst,
14 Rakkaani on kooferkukka-terttu Een-Gedin viinitarhoista."
min Ven er mig en Koferklase fra En-Gedis Vingaarde.
15 "Katso, kaunis sinä olet, armaani; katso, kaunis olet, silmäsi ovat kyyhkyläiset."
Hvor du er fager, min Veninde, hvor du er fager, dine Øjne er Duer!
16 "Katso, kaunis sinä olet, rakkaani; kuinka suloinen, kuinka vihanta on vuoteemme!
Hvor du er fager, min Ven, ja dejlig er du, vort Leje er grønt,
17 Huoneittemme seininä ovat setripuut, kattonamme kypressit."
vor Boligs Bjælker er Cedre, Panelet Cypresser!

< Laulujen laulu 1 >