< Roomalaisille 14 >
1 Heikkouskoista hoivatkaa, rupeamatta väittelemään mielipiteistä.
Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.
2 Toinen uskoo saavansa syödä kaikkea, mutta toinen, joka on heikko, syö vihanneksia.
For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
3 Joka syö, älköön halveksiko sitä, joka ei syö; ja joka ei syö, älköön tuomitko sitä, joka syö, sillä Jumala on ottanut hänet hoivaansa.
Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for YHWH hath received him.
4 Mikä sinä olet tuomitsemaan toisen palvelijaa? Oman isäntänsä edessä hän seisoo tai kaatuu; mutta hän on pysyvä pystyssä, sillä Herra on voimallinen hänet pystyssä pitämään.
Who art thou that judgest another man's servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for YHWH is able to make him stand.
5 Toinen pitää yhden päivän toista parempana, toinen pitää kaikki päivät yhtä hyvinä; kukin olkoon omassa mielessään täysin varma.
One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.
6 Joka valikoi päiviä, se valikoi Herran tähden; ja joka syö, se syö Herran tähden, sillä hän kiittää Jumalaa; ja joka ei syö, se on Herran tähden syömättä ja kiittää Jumalaa.
He that regardeth the day, regardeth it unto YHWH; and he that regardeth not the day, to YHWH he doth not regard it. He that eateth, eateth to YHWH, for he giveth YHWH thanks; and he that eateth not, to YHWH he eateth not, and giveth YHWH thanks.
7 Sillä ei kukaan meistä elä itsellensä, eikä kukaan kuole itsellensä.
For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
8 Jos me elämme, niin elämme Herralle, ja jos kuolemme, niin kuolemme Herralle. Sentähden, elimmepä tai kuolimme, niin me olemme Herran omat.
For whether we live, we live unto YHWH; and whether we die, we die unto YHWH: whether we live therefore, or die, we are YHWH 's.
9 Sillä sitä varten Kristus kuoli ja heräsi eloon, että hän olisi sekä kuolleitten että elävien Herra.
For to this end the Messiah both died, and rose, and revived, that he might be Sovereign both of the dead and living.
10 Mutta sinä, minkätähden sinä tuomitset veljeäsi? Taikka sinä toinen, minkätähden sinä halveksit veljeäsi? Sillä kaikki meidät asetetaan Jumalan tuomioistuimen eteen.
But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of the Messiah.
11 Sillä kirjoitettu on: "Niin totta kuin minä elän, sanoo Herra, minun edessäni pitää jokaisen polven notkistuman ja jokaisen kielen ylistämän Jumalaa".
For it is written, As I live, saith YHWH, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to YHWH.
12 Niin on siis meidän jokaisen tehtävä Jumalalle tili itsestämme.
So then every one of us shall give account of himself to YHWH.
13 Älkäämme siis enää toisiamme tuomitko, vaan päättäkää pikemmin olla panematta veljenne eteen loukkauskiveä tai langetusta.
Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way.
14 Minä tiedän ja olen varma Herrassa Jeesuksessa, ettei mikään ole epäpyhää itsessään; vaan ainoastaan sille, joka pitää jotakin epäpyhänä, sille se on epäpyhää.
I know, and am persuaded by the Master Yahushua, that there is nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean.
15 Mutta jos veljesi tulee murheelliseksi ruokasi tähden, niin sinä et enää vaella rakkauden mukaan. Älä saata ruuallasi turmioon sitä, jonka edestä Kristus on kuollut.
But if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom the Messiah died.
16 Älkää siis antako sen hyvän, mikä teillä on, joutua herjattavaksi;
Let not then your good be evil spoken of:
17 sillä ei Jumalan valtakunta ole syömistä ja juomista, vaan vanhurskautta ja rauhaa ja iloa Pyhässä Hengessä.
For the kingdom of YHWH is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Spirit.
18 Joka tässä kohden palvelee Kristusta, se on Jumalalle otollinen ja ihmisille kelvollinen.
For he that in these things serveth the Messiah is acceptable to YHWH, and approved of men.
19 Niin tavoitelkaamme siis sitä, mikä edistää rauhaa ja keskinäistä rakentumistamme.
Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.
20 Älä ruuan tähden turmele Jumalan työtä. Kaikki tosin on puhdasta, mutta sille ihmiselle, joka syö tuntoansa loukaten, se on pahaa.
For meat destroy not the work of YHWH. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence.
21 Hyvä on olla lihaa syömättä ja viiniä juomatta ja karttaa sitä, mistä veljesi loukkaantuu tai joutuu lankeemukseen tai heikoksi tulee.
It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.
22 Pidä sinä itselläsi Jumalan edessä se usko, mikä sinulla on. Onnellinen on se, joka ei tuomitse itseään siitä, minkä hän oikeaksi havaitsee;
Hast thou faith? have it to thyself before YHWH. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.
23 mutta joka epäröi ja kuitenkin syö, on tuomittu, koska se ei tapahdu uskosta; sillä kaikki, mikä ei ole uskosta, on syntiä.
And he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin.