< Ilmestys 12 >

1 Ja näkyi suuri merkki taivaassa: vaimo, vaatetettu auringolla, ja kuu hänen jalkojensa alla, ja hänen päässään seppeleenä kaksitoista tähteä.
जालू सै मुकी गिया, तां ओथु इक अनोखा निशाण था, जिसयो अम्बरे च दिखी सकदे थे। क्योंकि चन्द्रमे पर इक खड़ोतियो जनानी प्रगट होई जिना ऐसे कपड़े पायो थे जड़े सूरजे सांई चमकदे थे। कने उसा दे सिरे पर मुकुट लाया था, जिदे उपर बारा तारे थे।
2 Hän oli raskaana ja huusi synnytyskivuissaan, ja hänen oli vaikea synnyttää.
सै जनानी गर्भबती थी, उसा दा बच्चा पैदा करणे दा बकत आई गिया। कने सै बच्चा जमणे दिया पीड़ा ला रोआ दी थी।
3 Ja näkyi toinen merkki taivaassa, ja katso: suuri, tulipunainen lohikäärme, jolla oli seitsemän päätä ja kymmenen sarvea, ja sen päissä seitsemän kruunua;
इक होर निशाण अम्बरे च मिल्ला, इक बड़ा बडा लाल अजगर था, जड़ा शैतान है। उदे सत्त सिर थे कने दस सिंग थे, कने उदे सत्तों सिरा पर सत्त मुकुट थे।
4 ja sen pyrstö pyyhkäisi pois kolmannen osan taivaan tähtiä ja heitti ne maan päälle. Ja lohikäärme seisoi synnyttämäisillään olevan vaimon edessä nielläkseen hänen lapsensa, kun hän sen synnyttäisi.
कने उदिया पूंछा अम्बरे दे इक तिहाई तारयां जो खिची करी धरतिया पर सुटी दिता, सै अजगर उसा जनानिया दे सामणे जाई खड़ोता, ताकि जालू सै बच्चा जम्मे तां उसा दे बच्चे जो खाई जा।
5 Ja hän synnytti poikalapsen, joka on kaitseva kaikkia pakanakansoja rautaisella valtikalla; ja hänen lapsensa temmattiin Jumalan tykö ja hänen valtaistuimensa tykö.
तालू उना जनानिया जागते जो पैदा किता, पर उसयो अजगर नी खाई सकया क्योंकि उसयो झट खोई लिया कने परमेश्वरे दे सिहांसने सामणे लेई ओंदा। उनी जागते इक लोहे दे डंडे सोगी सारे देशां दे लोकां पर राज करणा।
6 Ja vaimo pakeni erämaahan, jossa hänellä oli Jumalan valmistama paikka, että häntä elätettäisiin siellä tuhat kaksisataa kuusikymmentä päivää.
कने सै जनानी उसा सुनसान जगा जो नठी गेई, जड़ा परमेश्वरे उस तांई तैयार कितया था ताकि सै ओथु इक हजार दो सो सठ दिनां दीकर पली सके।
7 Ja syttyi sota taivaassa: Miikael ja hänen enkelinsä sotivat lohikäärmettä vastaan; ja lohikäärme ja hänen enkelinsä sotivat,
फिरी स्वर्गे च लड़ाई होई, तां परमेश्वरे दे मुख्य स्वर्गदूतां चे इकी जिदा ना मीकाईल है, उनी अपणे अधीन स्वर्गदूतां सोगी अजगरे पर हमला किता। कने अजगर कने शैताने दे दूतां मीकाईल दे खिलाफ लड़ाई लड़ी।
8 mutta eivät voittaneet, eikä heillä enää ollut sijaa taivaassa.
अजगर लड़ाई हरी गिया, कने उसयो कने उदे दूतां जो स्वर्गे ला कडी दिता।
9 Ja suuri lohikäärme, se vanha käärme, jota perkeleeksi ja saatanaksi kutsutaan, koko maanpiirin villitsijä, heitettiin maan päälle, ja hänen enkelinsä heitettiin hänen kanssansa.
इस तांई उसयो कने उदे दूतां जो धरतिया पर फेंकी दिता। ऐ बड्डा अजगर सेई है जड़ा बड़े पेहले सप्पे दे रुपे च मिल्ला था, जिसयो शैतान या दोष लांणे बाला बोलदे न। ऐ सेई है जड़ा इस संसारे दे लोकां जो धोखा दिन्दा आया है।
10 Ja minä kuulin suuren äänen taivaassa sanovan: "Nyt on tullut pelastus ja voima ja meidän Jumalamme valtakunta ja hänen Voideltunsa valta, sillä meidän veljiemme syyttäjä, joka yöt ja päivät syytti heitä meidän Jumalamme edessä, on heitetty ulos.
फिरी मैं स्वर्गे ला ऐ जोरे ला अबाज सुणी, हुण साड़े परमेश्वरे अपणे लोकां जो बचाणा! हुण उनी अपणिया शक्तिया दा इस्तेमाल करणा कने राजे दे रुपे च राज करणा! हुण उदे मसीहे संसार पर अपणे अधिकारे दा दाबा करणा! हुण शैताने साड़े परमेश्वरे दिया हजुरी च खड़ोई करी साड़े साथी सेबकां पर दिन रात दोष नी लाणा, क्योंकि उसयो स्वर्गे ला बार फेंकी दितया है!
11 Ja he ovat voittaneet hänet Karitsan veren kautta ja todistuksensa sanan kautta, eivätkä ole henkeänsä rakastaneet, vaan olleet alttiit kuolemaan asti.
कने साड़े भरोसा करणे बालयां शैताने जो राई दिता। उना उसया छेलुये दे खूने दिया शक्तिया ला हराया है, जड़ा उना जो पापां ला छुड़ाणे तांई मरी गिया था। क्योंकि उना भरोसा करणा नी छडया की छेलू उना दा प्रभु है। हालांकि उना जो दुख तकलीफ होई, ऐथू दीकर की उना जो मारी भी दिता पर सै अपणे उस भरोसे ला पिच्छे नी हटे।
12 Sentähden riemuitkaa, taivaat, ja te, jotka niissä asutte! Voi maata ja merta, sillä perkele on astunut alas teidän luoksenne pitäen suurta vihaa, koska hän tietää, että hänellä on vähän aikaa!"
इस तांई तुसां सारयां जो खुश होणा चाईदा जड़े ऐथू स्वर्गे च रेंदे न। पर तुसां जड़े धरती पर न कने जड़े समुंद्रे च न तुहांजो पर तरस खाणा चाईदा, क्योंकि बुरियां आत्मा दा अगुवा थले तुहाड़े बाल आई गिया है। असल च सै बड़ा जादा गुस्सा है क्योंकि सै जाणदा है की जल्दी ही उदा अंत होई जाणा।
13 Ja kun lohikäärme näki olevansa heitetty maan päälle, ajoi hän takaa sitä vaimoa, joka oli poikalapsen synnyttänyt.
जालू अजगरे समझी लिया, की उसयो धरतिया पर सुटी दितया है, तां उनी उसा जनानिया दा पिच्छा किता जिना पुत्र जमया था।
14 Mutta vaimolle annettiin sen suuren kotkan kaksi siipeä hänen lentääksensä erämaahan sille paikalleen, jossa häntä elätetään aika ja kaksi aikaa ja puoli aikaa poissa käärmeen näkyvistä.
पर परमेश्वरे उसा जनानिया जो बाजे दे दो फंग दितयो थे, ताकि सै उड़ी करी सुनसान जगा च जा जड़ी उसा तांई तैयार कितियो था। कने ओथु उसा दी साडे तिन्ना सालां दीकर देखभाल किती ताकि अजगर उसा दीकर ना पुज्जी सके।
15 Ja käärme syöksi kidastansa vaimon jälkeen vettä niinkuin virran, saattaakseen hänet virran vietäväksi.
तालू अजगरे उसा जनानिया पर अपणे मूऐ ला खड्डा सांई पाणी फेंक्या ताकि बाड़ उसा जो रुड़ाई लेई जा।
16 Mutta maa auttoi vaimoa: maa avasi suunsa ja nieli virran, jonka lohikäärme oli syössyt kidastansa.
पर धरतिया उसा जनानिया दी सहायता करणे तांई पाणिऐ जो निगली लिया जड़ा अजगरे अपणे मुंऐ ला निकला था।
17 Ja lohikäärme vihastui vaimoon ja lähti käymään sotaa muita hänen jälkeläisiänsä vastaan, jotka pitävät Jumalan käskyt ja joilla on Jeesuksen todistus.
इस बजा ला, अजगर उसा जनानिया पर बड़ा गुस्सा होया, इस तांई उनी जनानिया दे बंशजा दे खिलाफ लड़ाईया दी घोषणा करी दिती। मतलब की उना लोकां दे खिलाफ जड़े परमेश्वरे दे हुकमा जो मंदे न कने यीशु मसीह दियां सिखाईयां शिक्षा जो मंदे रेंदे न।

< Ilmestys 12 >