< Ilmestys 11 >
1 Ja minulle annettiin sauvan kaltainen ruoko ja sanottiin: "Nouse ja mittaa Jumalan temppeli ja alttari ja ne, jotka siinä kumartaen rukoilevat.
Kꞌa te riꞌ xyaꞌtaj chwe jun cheꞌ etabꞌal, kꞌa te riꞌ xubꞌij ri Dios chwe: Jat, jaꞌwetaj ri Templo rech Dios, ri tzujbꞌal xuqujeꞌ janipa tajin keqꞌijilaꞌn chilaꞌ.
2 Mutta temppelin ulkopuolella oleva esikartano erota pois, äläkä sitä mittaa, sillä se on annettu pakanakansoille; ja he tallaavat pyhää kaupunkia neljäkymmentäkaksi kuukautta.
Xwi man kawetaj ta ri uwo ja, rumal cher xjachtaj chike ri winaq ri man aꞌj Israel taj, rumal cher we winaq riꞌ kakibꞌan na etzelal kawinaq kebꞌ ikꞌ.
3 Ja minä annan kahdelle todistajalleni toimeksi säkkipukuihin puettuina profetoida tuhannen kahdensadan kuudenkymmenen päivän ajan."
Kinya xuqujeꞌ na bꞌe chike ri kebꞌ qꞌalajisal taq we kinkitzijoj na jun mil rukꞌ kebꞌ ciento rukꞌ oxkꞌal qꞌij, kakikoj na katzꞌyaq bꞌantal che koxtar rech kaqꞌalajinik chi sibꞌalaj kebꞌisonik.
4 Nämä ovat ne kaksi öljypuuta ja ne kaksi lampunjalkaa, jotka seisovat maan Herran edessä.
We kebꞌ qꞌalajisal tzij riꞌ are waꞌ ri kebꞌ olivos, xuqujeꞌ are wa ri kebꞌ kꞌolibꞌal kantela ri e kꞌo cho ri Dios ri ajchoqꞌe ri ulew.
5 Ja jos joku tahtoo heitä vahingoittaa, lähtee tuli heidän suustaan ja kuluttaa heidän vihollisensa; ja jos joku tahtoo heitä vahingoittaa, on hän saava surmansa sillä tavalla.
We kꞌo jun winaq karaj kubꞌan kꞌax chike we e kebꞌ qꞌalajisal taq tzij riꞌ, aꞌreꞌ kakesaj loq qꞌaqꞌ pa kichiꞌ rech keꞌkijaꞌrisaj ri e kikꞌulel, jeriꞌ keꞌkikamisaj.
6 Heillä on valta sulkea taivas, niin ettei sadetta tule heidän profetoimisensa päivinä, ja heillä on valta muuttaa vedet vereksi ja lyödä maata kaikkinaisilla vitsauksilla, niin usein kuin tahtovat.
We e kebꞌ qꞌalajisal taq tzij riꞌ kayaꞌtaj na bꞌe chike kakitanabꞌa ri jabꞌ oxibꞌ junabꞌ rukꞌ nikꞌaj, are waꞌ ri qꞌotaj ri kakibꞌan ri qꞌalajisanik cho ri uwachulew. Xuqujeꞌ yaꞌtal bꞌe chike chi kakikikꞌarisaj ri jaꞌ rech jeriꞌ ronojel uwach kꞌaxkꞌolal, kakibꞌan che ri uwachulew janipa mul kakaj aꞌreꞌ.
7 Ja kun he ovat lopettaneet todistamisensa, on peto, se, joka nousee syvyydestä, käyvä sotaa heitä vastaan ja voittava heidät ja tappava heidät. (Abyssos )
We xetoꞌtaj ri kebꞌ qꞌalajisal taq tzij chubꞌanik ri kipatan, ri itzel awaj ri kel loq pa ri jul rech qꞌequꞌmal ri man kꞌo ta ukꞌisik kubꞌan na chꞌoꞌj kukꞌ ri kebꞌ qꞌalajisal taq tzij, ri itzel awaj kachꞌeken na chike kakwin na chikikamisaxik. (Abyssos )
8 Ja heidän ruumiinsa viruvat sen suuren kaupungin kadulla, jota hengellisesti puhuen kutsutaan Sodomaksi ja Egyptiksi ja jossa myös heidän Herransa ristiinnaulittiin.
Ri kityoꞌjal ri kebꞌ qꞌalajisal taq tzij keliꞌiꞌ na pa ri nimalaj tinimit ri bꞌiꞌtal che pa ri uxlabꞌal Sodoma rachiꞌl Egipto, chilaꞌ jawjeꞌ xrip wi ri Ajawxel.
9 Ja ihmiset eri kansoista ja sukukunnista ja kielistä ja kansanheimoista näkevät heidän ruumiinsa kolme ja puoli päivää, eivätkä salli, että heidän ruumiinsa pannaan hautaan.
Ri winaq ri keꞌl pa ri nitzꞌ xuqujeꞌ nim tinimit, ri kakitzijobꞌej jaljoj taq chꞌabꞌal, kakil na ri kityoꞌjal ri e qꞌalajisal taq tzij ri lyaꞌnik pa ri tinimit, makakiya ta kꞌu bꞌe kamuq ri kityoꞌjal.
10 Ja ne, jotka maan päällä asuvat, iloitsevat heidän kohtalostaan ja riemuitsevat ja lähettävät lahjoja toisilleen; sillä nämä kaksi profeettaa olivat vaivanneet niitä, jotka maan päällä asuvat.
Ri winaq aꞌjuwachulew kekiꞌkot na rumal ri xkꞌulmatajik, kakiya taq kꞌu na sipanik chibꞌil taq kibꞌ. Rumal cher we kebꞌ qꞌalajisal taq tzij riꞌ xeꞌkitontiꞌrisaj ri keꞌl cho ri uwachulew rukꞌ ri xkibꞌano.
11 Ja niiden kolmen ja puolen päivän kuluttua meni heihin Jumalasta elämän henki, ja he nousivat jaloilleen, ja suuri pelko valtasi ne, jotka näkivät heidät.
Are xikꞌow ri oxibꞌ qꞌij rukꞌ nikꞌaj, we kebꞌ qꞌalajisal taq tzij riꞌ xekꞌastajisax rumal ri Dios, xetakꞌiꞌ cho ri uwachulew. Sibꞌalaj xkixiꞌj kibꞌ ri winaq ri xiꞌlowik.
12 Ja he kuulivat suuren äänen taivaasta sanovan heille: "Nouskaa tänne!" Niin he nousivat taivaaseen pilvessä, ja heidän vihollisensa näkivät heidät.
We kebꞌ qꞌalajisal taq tzij riꞌ xkita jun ko alaj chꞌabꞌal ri kubꞌij: Chixpaqal loq jewaꞌ, ri e qꞌalajisal taq tzij chikiwach ri e kikꞌulel xepaqiꞌ pa jun sutzꞌ.
13 Ja sillä hetkellä tapahtui suuri maanjäristys, ja kymmenes osa kaupunkia kukistui, ja maanjäristyksessä sai surmansa seitsemäntuhatta henkeä, ja muut peljästyivät ja antoivat taivaan Jumalalle kunnian.
Qas che ri qꞌotaj riꞌ, xubꞌan jun kabꞌraqan ri xutukij jun lajuj qꞌat che ri tinimit, wuqubꞌ mil winaq xekamik. Ri xekꞌasiꞌk sibꞌalaj xkixiꞌj kibꞌ, xkiqꞌijilaꞌj ri ubꞌiꞌ ri Dios ri kꞌo pa ri kaj.
14 Toinen "voi!" on mennyt; katso, kolmas "voi!" tulee pian.
Are waꞌ ri ukabꞌ kꞌaxkꞌolal ri xkꞌulmatajik, petinaq chi kꞌu na ri urox kꞌaxkꞌolal.
15 Ja seitsemäs enkeli puhalsi pasunaan; niin kuului taivaassa suuria ääniä, jotka sanoivat: "Maailman kuninkuus on tullut meidän Herrallemme ja hänen Voidellullensa, ja hän on hallitseva aina ja iankaikkisesti". (aiōn )
Ri uwuq ángel are xuchꞌawisaj ri usuꞌ, xtataj pa ri kaj sibꞌalaj kꞌi chꞌabꞌal ri ko xkiraq kichiꞌ, xkibꞌij: Ronojel ri e ajawarem ri e kꞌolik, xqꞌax pa uqꞌabꞌ ri Ajawxel xuqujeꞌ pa rech ri Cristo, areꞌ kabꞌan na rech pa kiwiꞌ konojel ri winaq chibꞌe qꞌij saq. (aiōn )
16 Ja ne kaksikymmentä neljä vanhinta, jotka istuivat valtaistuimillaan Jumalan edessä, lankesivat kasvoillensa ja kumartaen rukoilivat Jumalaa,
Ri juwinaq kajibꞌ e kꞌamal taq bꞌe ri e tꞌuyul cho ri Dios pa taq ri kitem xkiya ri kipalaj cho ri uwachulew, xexukiꞌk cho ri Dios, xkiqꞌijilaꞌj.
17 sanoen: "Me kiitämme sinua, Herra Jumala, Kaikkivaltias, joka olet ja joka olit, siitä, että olet ottanut suuren voimasi ja ottanut hallituksen.
Jewaꞌ xkibꞌij: Kujtyoxin che la sibꞌalaj kwinel laj Ajawxel Dios, lal kꞌo kanoq ojer, lal kꞌo kamik xuqujeꞌ kape na la. Jeriꞌ rumal cher xkꞌut la ronojel ri kwinem la xuqujeꞌ xchapleꞌj la taqanem puꞌwiꞌ ronojel ri kꞌolik.
18 Ja pakanakansat ovat vihastuneet, mutta sinun vihasi on tullut, ja tullut on aika tuomita kuolleet ja maksaa palkka sinun palvelijoillesi profeetoille ja pyhille ja niille, jotka sinun nimeäsi pelkäävät, pienille ja suurille, ja turmella ne, jotka maan turmelevat."
Konojel ri tinimit xekꞌaꞌnarik, xpe kꞌu ri qꞌotaj are kaqꞌat la tzij pa kiwiꞌ, are waꞌ ri qꞌotaj are kaqꞌat la tzij pa kiwiꞌ ri kaminaqibꞌ, xuqujeꞌ ketoj la ri patanil e la xuqujeꞌ ri e qꞌalajisal e la, ri kakixiꞌj kibꞌ choch la, ta kꞌu nitzꞌ ta kꞌu nim. Are qꞌotaj waꞌ are katukij la ri uwachulew.
19 Ja Jumalan temppeli taivaassa aukeni, ja hänen liittonsa arkki näkyi hänen temppelissään, ja tuli salamoita ja ääniä ja ukkosenjylinää ja maanjäristystä ja suuria rakeita.
Kꞌa te riꞌ xjaqajobꞌ ri Templo pa ri kaj, xilitaj kꞌu chilaꞌ ri kaxa rech chꞌekom tzij, xuqujeꞌ xubꞌan kayapaꞌ, kaqulja, kabꞌraqan xuqujeꞌ xqaj nimalaj saqbꞌach.