< Psalmien 96 >

1 Veisatkaa Herralle uusi virsi, veisatkaa Herralle, kaikki maa.
請眾齊向上主歌唱新歌,普世大地請向上主謳歌!
2 Veisatkaa Herralle, ylistäkää hänen nimeänsä. Julistakaa päivästä päivään hänen pelastustekojansa,
請向上主歌唱,讚美祂的聖名,一日復一日地宣揚祂的救恩。
3 ilmoittakaa pakanain seassa hänen kunniaansa, hänen ihmeitänsä kaikkien kansojen seassa.
請在列邦中傳述上主的光榮,請在萬民中宣揚祂的奇功。
4 Sillä Herra on suuri ja sangen ylistettävä, hän on peljättävä yli kaikkien jumalain.
因為上主偉大,應受讚美,惟祂超越眾神,可敬可畏。
5 Sillä kaikki kansojen jumalat ovat epäjumalia, mutta Herra on tehnyt taivaat.
萬邦的眾神盡屬虛幻,但上主卻造成了蒼天;
6 Herraus ja kunnia on hänen kasvojensa edessä, kiitos ja ylistys hänen pyhäkössänsä.
威嚴與尊榮,常在祂的面前,權能與光耀,圍繞在祂的聖壇。
7 Antakaa Herralle, te kansojen sukukunnat, antakaa Herralle kunnia ja väkevyys.
各民各族,請將光榮歸於上主,各家各戶,請將威能歸於上主。
8 Antakaa Herralle hänen nimensä kunnia, tuokaa lahjoja, tulkaa hänen esikartanoihinsa.
請將光榮歸於上主!請進入祂的庭院奉獻祭物。
9 Kumartakaa Herraa pyhässä kaunistuksessa, vaviskaa hänen kasvojensa edessä, kaikki maa.
請穿聖潔的禮服,叩拜上主;普世大地,要在祂面前顫抖!
10 Sanokaa pakanain seassa: "Herra on kuningas". Niin pysyy maanpiiri lujana, se ei horju. Hän tuomitsee kansat oikeuden mukaan.
請在萬民中高呼:上主為王!穩定寰宇,使它不再動盪,祂以正義公道治理萬邦。
11 Iloitkoot taivaat, ja riemuitkoon maa; pauhatkoon meri ja kaikki, mitä siinä on.
願諸天歡樂,願大地踴躍,願海洋及其中的一切怒號!
12 Ihastukoot kedot ja kaikki, mitä kedolla on, riemuitkoot silloin kaikki metsän puut
原野及其中的一切都要舞蹈,森林中的一切樹木各顯歡樂,
13 Herran edessä, sillä hän tulee, sillä hän tulee tuomitsemaan maata: hän tuomitsee maanpiirin vanhurskaudessa ja kansat uskollisuudessansa.
在上主面前歡樂,因為祂己駕臨,因為祂己駕臨,要統治大地乾坤;祂要以正義審判普世人群,以祂的忠信治理天下萬民。

< Psalmien 96 >