< Psalmien 91 >
1 Joka Korkeimman suojassa istuu ja Kaikkivaltiaan varjossa yöpyy,
Celui qui demeure sous l’abri du Très-Haut Repose à l’ombre du Tout-Puissant.
2 se sanoo: "Herra on minun turvani ja linnani, hän on minun Jumalani, johon minä turvaan".
Je dis à l’Éternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!
3 Sillä hän päästää sinut linnustajan paulasta, turmiollisesta rutosta.
Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur, De la peste et de ses ravages.
4 Sulillansa hän sinua suojaa, ja sinä saat turvan hänen siipiensä alla; hänen uskollisuutensa on kilpi ja suojus.
Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
5 Et sinä pelkää yön kauhuja, et päivällä lentävää nuolta,
Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
6 et ruttoa, joka pimeässä kulkee, et kulkutautia, joka päiväsydännä häviötä tekee.
Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.
7 Vaikka tuhat kaatuisi sinun sivultasi, kymmenen tuhatta oikealta puoleltasi, ei se sinuun satu.
Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;
8 Sinun silmäsi saavat vain katsella ja nähdä, kuinka jumalattomille kostetaan. -
De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.
9 Sillä: "Sinä, Herra, olet minun turvani". -Korkeimman olet sinä ottanut suojaksesi.
Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très-Haut ta retraite.
10 Ei kohtaa sinua onnettomuus, eikä vitsaus lähesty sinun majaasi.
Aucun malheur ne t’arrivera, Aucun fléau n’approchera de ta tente.
11 Sillä hän antaa enkeleilleen sinusta käskyn varjella sinua kaikilla teilläsi.
Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;
12 He kantavat sinua käsillänsä, ettet jalkaasi kiveen loukkaisi.
Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
13 Sinä kuljet leijonan ja kyykäärmeen ylitse, sinä tallaat nuorta jalopeuraa ja lohikäärmettä. -
Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 "Koska hän riippuu minussa kiinni, niin minä hänet pelastan; minä suojelen hänet, koska hän tuntee minun nimeni.
Puisqu’il m’aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
15 Hän huutaa minua avuksensa, ja minä vastaan hänelle, minä olen hänen tykönänsä, kun hänellä on ahdistus, minä vapahdan hänet ja saatan hänet kunniaan.
Il m’invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
16 Minä ravitsen hänet pitkällä iällä ja suon hänen nähdä antamani pelastuksen."
Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.