< Psalmien 91 >
1 Joka Korkeimman suojassa istuu ja Kaikkivaltiaan varjossa yöpyy,
He who sitteth under the secret protection of the Most High, shall rest under the shadow of the Almighty.
2 se sanoo: "Herra on minun turvani ja linnani, hän on minun Jumalani, johon minä turvaan".
I will say of the Lord, who is my refuge and my stronghold, my God, in whom I ever trust,
3 Sillä hän päästää sinut linnustajan paulasta, turmiollisesta rutosta.
That he will surely deliver thee from the snare of the fowler, and from the pestilence of destruction.
4 Sulillansa hän sinua suojaa, ja sinä saat turvan hänen siipiensä alla; hänen uskollisuutensa on kilpi ja suojus.
With his pinions will he cover thee, and under his wings shalt thou find shelter: shield and buckler is his truth.
5 Et sinä pelkää yön kauhuja, et päivällä lentävää nuolta,
Thou shalt not be afraid of the terror of the night; nor of the arrow that flieth by day;
6 et ruttoa, joka pimeässä kulkee, et kulkutautia, joka päiväsydännä häviötä tekee.
Nor of the pestilence that stalketh in darkness; nor of the deadly disease that wasteth at noonday.
7 Vaikka tuhat kaatuisi sinun sivultasi, kymmenen tuhatta oikealta puoleltasi, ei se sinuun satu.
There shall fall at thy side a thousand, and ten thousand at thy right hand; unto thee [however] shall it not come nigh.
8 Sinun silmäsi saavat vain katsella ja nähdä, kuinka jumalattomille kostetaan. -
Only with thy eyes shalt thou behold it, and see the recompense of the wicked.
9 Sillä: "Sinä, Herra, olet minun turvani". -Korkeimman olet sinä ottanut suojaksesi.
Because thou hast [said], The Lord is my protection, the Most High hast thou made thy refuge:
10 Ei kohtaa sinua onnettomuus, eikä vitsaus lähesty sinun majaasi.
No evil shall befall thee, nor shall any plague come nigh unto thy tent.
11 Sillä hän antaa enkeleilleen sinusta käskyn varjella sinua kaikilla teilläsi.
For his angels will he give charge concerning thee, to guard thee on all thy ways.
12 He kantavat sinua käsillänsä, ettet jalkaasi kiveen loukkaisi.
Upon [their] hands shall they bear thee, that thou mayest not dash against a stone thy foot.
13 Sinä kuljet leijonan ja kyykäärmeen ylitse, sinä tallaat nuorta jalopeuraa ja lohikäärmettä. -
Upon the fierce lion and asp shalt thou tread: thou shalt trample under foot the young lion and serpent.
14 "Koska hän riippuu minussa kiinni, niin minä hänet pelastan; minä suojelen hänet, koska hän tuntee minun nimeni.
Because he hath fixed his desire upon me, therefore will I release him: I will set him on high, because he knoweth my name.
15 Hän huutaa minua avuksensa, ja minä vastaan hänelle, minä olen hänen tykönänsä, kun hänellä on ahdistus, minä vapahdan hänet ja saatan hänet kunniaan.
He will call on me, and I will answer him: with him will I be in distress; I will deliver him, and grant him honor.
16 Minä ravitsen hänet pitkällä iällä ja suon hänen nähdä antamani pelastuksen."
With length of days will I satisfy him, and I will let him see my salvation.