< Psalmien 90 >

1 Mooseksen, Jumalan miehen, rukous. Herra, sinä olet meidän turvamme polvesta polveen.
oratio Mosi hominis Dei Domine refugium tu factus es nobis in generatione et generatione
2 Ennenkuin vuoret syntyivät ja sinä loit maan ja maanpiirin, iankaikkisesta iankaikkiseen olet sinä, Jumala.
priusquam montes fierent et formaretur terra et orbis a saeculo usque in saeculum tu es Deus
3 Sinä palautat ihmiset takaisin tomuun ja sanot: "Palatkaa jälleen, te ihmisten lapset".
ne avertas hominem in humilitatem et dixisti convertimini filii hominum
4 Sillä tuhat vuotta on sinun silmissäsi niinkuin eilinen päivä, joka meni ohitse, ja niinkuin öinen vartiohetki.
quoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna quae praeteriit et custodia in nocte
5 Sinä huuhdot heidät pois; he ovat kuin uni, ovat kuin ruoho, joka aamulla kukoistaa:
quae pro nihilo habentur eorum anni erunt
6 aamulla se kasvaa ja kukoistaa, mutta illalla se leikataan ja kuivettuu.
mane sicut herba transeat mane floreat et transeat vespere decidat induret et arescat
7 Sillä me hukumme sinun vihasi voimasta, ja sinun kiivastuksesi voimasta me häviämme pois.
quia defecimus in ira tua et in furore tuo turbati sumus
8 Meidän pahat tekomme sinä asetat eteesi, salaiset syntimme kasvojesi valkeuteen.
posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo saeculum nostrum in inluminatione vultus tui
9 Niin kaikki meidän päivämme kuluvat sinun vihasi alla, vuotemme päättyvät meiltä kuin huokaus.
quoniam omnes dies nostri defecerunt in ira tua defecimus anni nostri sicut aranea meditabantur
10 Meidän elinpäivämme ovat seitsemänkymmentä vuotta taikka enintään kahdeksankymmentä vuotta; ja parhaimmillaankin ne ovat vaiva ja turhuus, sillä ne kiitävät ohitse, niinkuin me lentäisimme pois.
dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni si autem in potentatibus octoginta anni et amplius eorum labor et dolor quoniam supervenit mansuetudo et corripiemur
11 Kuka ajattelee sinun vihasi ankaruutta, sinun kiivauttasi, niin että hän sinua pelkäisi?
quis novit potestatem irae tuae et prae timore tuo iram tuam
12 Opeta meitä laskemaan päivämme oikein, että me saisimme viisaan sydämen.
dinumerare dexteram tuam sic notam fac et conpeditos corde in sapientia
13 Herra, palaja jälleen. Voi, kuinka kauan? Armahda palvelijoitasi.
convertere Domine usquequo et deprecabilis esto super servos tuos
14 Ravitse aamulla meitä armollasi, suo meille iloa ja riemua kaikkina päivinämme.
repleti sumus mane misericordia tua et exultavimus et delectati sumus in omnibus diebus nostris
15 Suo meidän iloita yhtä monta päivää, kuin olet nöyryyttänyt meitä, yhtä monta vuotta, kuin olemme kovaa kokeneet.
laetati sumus pro diebus quibus nos humiliasti annis quibus vidimus mala
16 Saakoot palvelijasi nähdä sinun tekosi ja heidän lapsensa sinun kunniasi.
et respice in servos tuos et in opera tua et dirige filios eorum
17 Ja tulkoon osaksemme Herran, meidän Jumalamme, laupeus. Suo menestyä meille kättemme työn; niin, suo menestyä meidän kättemme työn.
et sit splendor Domini Dei nostri super nos et opera manuum nostrarum dirige super nos et opus manuum nostrarum dirige;

< Psalmien 90 >