< Psalmien 89 >
1 Esrahilaisen Eetanin mietevirsi. Minä laulan Herran armoteoista lakkaamatta, julistan suullani sinun uskollisuuttasi polvesta polveen.
An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
2 Minä sanon: ikiajoiksi on armo rakennettu, sinä olet perustanut uskollisuutesi taivaisiin. -
For I said, 'To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'
3 "Minä olen tehnyt liiton valittuni kanssa, olen palvelijalleni Daavidille vannonut:
I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
4 'Minä vahvistan sinun jälkeläisesi ikiajoiksi ja rakennan sinulle valtaistuimen polvesta polveen'". (Sela)
'Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. (Selah)
5 Ja taivaat ylistävät sinun ihmeitäsi, Herra, ja pyhäin seurakunta sinun uskollisuuttasi.
and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.
6 Sillä kuka pilvissä on Herran vertainen, kuka Jumalan poikain joukossa on niinkuin Herra?
For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
7 Hän on Jumala, ylen hirmuinen pyhien kokouksessa, peljättävämpi kaikkia, jotka hänen ympärillänsä ovat.
God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
8 Herra, Jumala Sebaot, kuka on voimassa sinun vertaisesi, Herra? Ja sinun uskollisuutesi ympäröitsee sinua.
O Jehovah, God of Hosts, Who [is] like Thee — a strong Jah? And Thy faithfulness [is] round about Thee.
9 Sinä hallitset meren raivon; kun sen aallot kohoavat, sinä ne asetat.
Thou [art] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
10 Sinä ruhjoit Rahabin kuin sodassa kaatuneen; väkevällä käsivarrellasi sinä ajoit vihollisesi hajalle.
Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
11 Sinun ovat taivaat, sinun on myös maa; maanpiirin täysinensä sinä olet perustanut.
Thine [are] the heavens — the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
12 Sinä loit pohjoisen ja etelän; sinun nimestäsi riemuitsevat Taabor ja Hermon.
North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
13 Sinulla on käsivarsi voimaa täynnä, väkevä on sinun kätesi, korotettu sinun oikea kätesi.
Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand — high Thy right hand.
14 Vanhurskaus ja oikeus on sinun valtaistuimesi perustus, armo ja totuus käy sinun kasvojesi edellä.
Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
15 Autuas se kansa, joka tuntee juhlariemun, ne, jotka vaeltavat sinun kasvojesi valkeudessa, Herra!
O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
16 He riemuitsevat sinun nimestäsi kaikkina päivinänsä, ja sinun vanhurskautesi voimasta heidät korotetaan.
In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
17 Sillä sinä olet heidän väkevyytensä, heidän kaunistuksensa, ja sinä armossasi kohotat meidän sarvemme.
For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
18 Sillä meidän kilpemme on Herran huomassa, meidän kuninkaamme on Israelin Pyhän huomassa.
For of Jehovah [is] our shield, And of the Holy One of Israel our king.
19 Silloin sinä näyssä puhuit hurskaillesi ja sanoit: "Minä olen pannut avun sankarin käteen, olen kansan keskeltä korottanut valittuni:
Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
20 minä olen löytänyt Daavidin, palvelijani, olen voidellut hänet pyhällä öljylläni.
I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
21 Minun käteni on lujasti tukeva häntä, minun käsivarteni on häntä vahvistava.
With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
22 Ei vihollinen yllätä häntä, eikä vääryyden mies häntä sorra;
An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
23 vaan minä hävitän hänen ahdistajansa hänen edestänsä ja lyön hänen vihamiehensä maahan.
And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
24 Minun uskollisuuteni ja armoni on hänen kanssansa, ja minun nimessäni kohoaa hänen sarvensa.
And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.
25 Minä asetan hänen kätensä vallitsemaan merta ja virtoja hänen oikean kätensä.
And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
26 Hän kutsuu minua: 'Sinä olet minun isäni, sinä minun Jumalani ja pelastukseni kallio'.
He proclaimeth me: 'Thou [art] my Father, My God, and the rock of my salvation.'
27 Ja minä asetan hänet esikoiseksi, maan kuninkaista korkeimmaksi.
I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
28 Minä säilytän armoni hänelle iankaikkisesti, ja minun liittoni hänen kanssaan on luja.
To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.
29 Minä annan hänen jälkeläistensä säilyä iäti ja hänen valtaistuimensa niin kauan, kuin taivaat pysyvät.
And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
30 Jos hänen poikansa hylkäävät minun lakini eivätkä vaella minun oikeuksieni mukaan,
If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
31 jos he minun säädökseni rikkovat eivätkä noudata minun käskyjäni,
If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
32 niin minä rankaisen vitsalla heidän rikoksensa ja heidän pahat tekonsa vitsauksilla;
I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
33 mutta armoani en minä ota häneltä pois enkä vilpistele uskollisuudestani.
And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
34 En minä liittoani riko, enkä muuta sitä, mikä on minun huuliltani lähtenyt.
I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
35 Minä olen kerran vannonut pyhyyteni kautta, ja totisesti, minä en Daavidille valhettele:
Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
36 'Hänen jälkeläisensä pysyvät iankaikkisesti, ja hänen valtaistuimensa on minun edessäni niinkuin aurinko,
His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
37 se pysyy lujana iankaikkisesti niinkuin kuu. Ja todistaja pilvissä on uskollinen'." (Sela)
As the moon it is established — to the age, And the witness in the sky is stedfast. (Selah)
38 Ja kuitenkin sinä hylkäsit voideltusi ja pidit häntä halpana ja olet vihastunut häneen.
And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
39 Sinä olet purkanut palvelijasi liiton, olet häväissyt hänen kruununsa, olet heittänyt sen maahan.
Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
40 Sinä olet särkenyt kaikki hänen muurinsa, olet pannut raunioiksi hänen linnoituksensa.
Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
41 Kaikki tien kulkijat ovat häntä ryöstäneet, hän on joutunut naapuriensa häväistäväksi.
Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
42 Sinä olet korottanut hänen vihollistensa oikean käden, olet tuottanut ilon kaikille hänen vihamiehillensä.
Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
43 Sinä olet kääntänyt takaisin hänen miekkansa terän etkä ole sodassa pitänyt häntä pystyssä.
Also — Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
44 Sinä olet tehnyt hänen loistostansa lopun ja olet syössyt maahan hänen valtaistuimensa.
Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
45 Sinä olet lyhentänyt hänen nuoruutensa päivät, olet hänet häpeällä peittänyt. (Sela)
Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. (Selah)
46 Kuinka kauan sinä, Herra, itsesi yhäti kätket? Kuinka kauan sinun vihasi tulena palaa?
Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
47 Muista, kuinka lyhyt minun elämäni on, kuinka katoavaisiksi sinä olet luonut kaikki ihmislapset.
Remember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
48 Kuka on se mies, joka jää eloon eikä kuoloa näe, joka pelastaa sielunsa tuonelan kädestä? (Sela) (Sheol )
Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol )
49 Herra, missä ovat sinun entiset armotekosi, jotka sinä uskollisuudessasi vannoit Daavidille?
Where [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
50 Ajattele, Herra, palvelijaisi häpäisyä ja mitä minun kaikilta noilta monilta kansoilta täytyy povessani kestää,
Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
51 kun, Herra, sinun vihollisesi herjaavat, herjaavat sinun voideltusi askeleita.
Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
52 Kiitetty olkoon Herra iankaikkisesti. Amen, amen.
Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!