< Psalmien 89 >
1 Esrahilaisen Eetanin mietevirsi. Minä laulan Herran armoteoista lakkaamatta, julistan suullani sinun uskollisuuttasi polvesta polveen.
[A contemplation by Ethan, the Ezrahite.] I will sing of the loving kindness of the LORD forever. With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
2 Minä sanon: ikiajoiksi on armo rakennettu, sinä olet perustanut uskollisuutesi taivaisiin. -
I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
3 "Minä olen tehnyt liiton valittuni kanssa, olen palvelijalleni Daavidille vannonut:
"I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
4 'Minä vahvistan sinun jälkeläisesi ikiajoiksi ja rakennan sinulle valtaistuimen polvesta polveen'". (Sela)
'I will establish your offspring forever, and build up your throne for all generations.'" (Selah)
5 Ja taivaat ylistävät sinun ihmeitäsi, Herra, ja pyhäin seurakunta sinun uskollisuuttasi.
The heavens will praise your wonders, LORD; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Sillä kuka pilvissä on Herran vertainen, kuka Jumalan poikain joukossa on niinkuin Herra?
For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the sons of God is like the LORD,
7 Hän on Jumala, ylen hirmuinen pyhien kokouksessa, peljättävämpi kaikkia, jotka hänen ympärillänsä ovat.
a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
8 Herra, Jumala Sebaot, kuka on voimassa sinun vertaisesi, Herra? Ja sinun uskollisuutesi ympäröitsee sinua.
LORD, God of hosts, who is a mighty one like you, LORD? Your faithfulness is around you.
9 Sinä hallitset meren raivon; kun sen aallot kohoavat, sinä ne asetat.
You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
10 Sinä ruhjoit Rahabin kuin sodassa kaatuneen; väkevällä käsivarrellasi sinä ajoit vihollisesi hajalle.
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
11 Sinun ovat taivaat, sinun on myös maa; maanpiirin täysinensä sinä olet perustanut.
The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
12 Sinä loit pohjoisen ja etelän; sinun nimestäsi riemuitsevat Taabor ja Hermon.
The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 Sinulla on käsivarsi voimaa täynnä, väkevä on sinun kätesi, korotettu sinun oikea kätesi.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
14 Vanhurskaus ja oikeus on sinun valtaistuimesi perustus, armo ja totuus käy sinun kasvojesi edellä.
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
15 Autuas se kansa, joka tuntee juhlariemun, ne, jotka vaeltavat sinun kasvojesi valkeudessa, Herra!
Blessed are the people who know the joyful shout. They walk in the light of your presence, LORD.
16 He riemuitsevat sinun nimestäsi kaikkina päivinänsä, ja sinun vanhurskautesi voimasta heidät korotetaan.
In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
17 Sillä sinä olet heidän väkevyytensä, heidän kaunistuksensa, ja sinä armossasi kohotat meidän sarvemme.
For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
18 Sillä meidän kilpemme on Herran huomassa, meidän kuninkaamme on Israelin Pyhän huomassa.
For our shield belongs to the LORD; our king to the Holy One of Israel.
19 Silloin sinä näyssä puhuit hurskaillesi ja sanoit: "Minä olen pannut avun sankarin käteen, olen kansan keskeltä korottanut valittuni:
Then you spoke in a vision to your faithful ones, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
20 minä olen löytänyt Daavidin, palvelijani, olen voidellut hänet pyhällä öljylläni.
I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
21 Minun käteni on lujasti tukeva häntä, minun käsivarteni on häntä vahvistava.
with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
22 Ei vihollinen yllätä häntä, eikä vääryyden mies häntä sorra;
No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
23 vaan minä hävitän hänen ahdistajansa hänen edestänsä ja lyön hänen vihamiehensä maahan.
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
24 Minun uskollisuuteni ja armoni on hänen kanssansa, ja minun nimessäni kohoaa hänen sarvensa.
But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
25 Minä asetan hänen kätensä vallitsemaan merta ja virtoja hänen oikean kätensä.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Hän kutsuu minua: 'Sinä olet minun isäni, sinä minun Jumalani ja pelastukseni kallio'.
He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
27 Ja minä asetan hänet esikoiseksi, maan kuninkaista korkeimmaksi.
I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Minä säilytän armoni hänelle iankaikkisesti, ja minun liittoni hänen kanssaan on luja.
I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
29 Minä annan hänen jälkeläistensä säilyä iäti ja hänen valtaistuimensa niin kauan, kuin taivaat pysyvät.
And I will establish his descendants forever, and his throne as the days of heaven.
30 Jos hänen poikansa hylkäävät minun lakini eivätkä vaella minun oikeuksieni mukaan,
If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
31 jos he minun säädökseni rikkovat eivätkä noudata minun käskyjäni,
if they break my statutes, and do not keep my commandments;
32 niin minä rankaisen vitsalla heidän rikoksensa ja heidän pahat tekonsa vitsauksilla;
then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
33 mutta armoani en minä ota häneltä pois enkä vilpistele uskollisuudestani.
But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 En minä liittoani riko, enkä muuta sitä, mikä on minun huuliltani lähtenyt.
I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
35 Minä olen kerran vannonut pyhyyteni kautta, ja totisesti, minä en Daavidille valhettele:
Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
36 'Hänen jälkeläisensä pysyvät iankaikkisesti, ja hänen valtaistuimensa on minun edessäni niinkuin aurinko,
His descendants will endure forever, his throne like the sun before me.
37 se pysyy lujana iankaikkisesti niinkuin kuu. Ja todistaja pilvissä on uskollinen'." (Sela)
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." (Selah)
38 Ja kuitenkin sinä hylkäsit voideltusi ja pidit häntä halpana ja olet vihastunut häneen.
But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
39 Sinä olet purkanut palvelijasi liiton, olet häväissyt hänen kruununsa, olet heittänyt sen maahan.
You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
40 Sinä olet särkenyt kaikki hänen muurinsa, olet pannut raunioiksi hänen linnoituksensa.
You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
41 Kaikki tien kulkijat ovat häntä ryöstäneet, hän on joutunut naapuriensa häväistäväksi.
All who pass by the way rob him. He has become an object of ridicule to his neighbors.
42 Sinä olet korottanut hänen vihollistensa oikean käden, olet tuottanut ilon kaikille hänen vihamiehillensä.
You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
43 Sinä olet kääntänyt takaisin hänen miekkansa terän etkä ole sodassa pitänyt häntä pystyssä.
Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
44 Sinä olet tehnyt hänen loistostansa lopun ja olet syössyt maahan hänen valtaistuimensa.
You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
45 Sinä olet lyhentänyt hänen nuoruutensa päivät, olet hänet häpeällä peittänyt. (Sela)
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
46 Kuinka kauan sinä, Herra, itsesi yhäti kätket? Kuinka kauan sinun vihasi tulena palaa?
How long, LORD? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
47 Muista, kuinka lyhyt minun elämäni on, kuinka katoavaisiksi sinä olet luonut kaikki ihmislapset.
Remember how short my time is. Have you created the descendants of Adam for no reason?
48 Kuka on se mies, joka jää eloon eikä kuoloa näe, joka pelastaa sielunsa tuonelan kädestä? (Sela) (Sheol )
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Herra, missä ovat sinun entiset armotekosi, jotka sinä uskollisuudessasi vannoit Daavidille?
LORD, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
50 Ajattele, Herra, palvelijaisi häpäisyä ja mitä minun kaikilta noilta monilta kansoilta täytyy povessani kestää,
Remember, LORD, the ridicule of all the many peoples against your servants I have borne in my heart,
51 kun, Herra, sinun vihollisesi herjaavat, herjaavat sinun voideltusi askeleita.
how your enemies have ridiculed, LORD, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
52 Kiitetty olkoon Herra iankaikkisesti. Amen, amen.
Blessed be the LORD forevermore. Amen, and Amen.