< Psalmien 89 >

1 Esrahilaisen Eetanin mietevirsi. Minä laulan Herran armoteoista lakkaamatta, julistan suullani sinun uskollisuuttasi polvesta polveen.
AN INSTRUCTION OF ETHAN THE EZRAHITE. Of the kind acts of YHWH, I sing for all time, From generation to generation I make known Your faithfulness with my mouth,
2 Minä sanon: ikiajoiksi on armo rakennettu, sinä olet perustanut uskollisuutesi taivaisiin. -
For I said, “Kindness is built for all time, The heavens! You establish Your faithfulness in them.”
3 "Minä olen tehnyt liiton valittuni kanssa, olen palvelijalleni Daavidille vannonut:
I have made a covenant for My chosen, I have sworn to My servant David:
4 'Minä vahvistan sinun jälkeläisesi ikiajoiksi ja rakennan sinulle valtaistuimen polvesta polveen'". (Sela)
“Even for all time I establish your seed, And have built your throne to generation and generation.” (Selah)
5 Ja taivaat ylistävät sinun ihmeitäsi, Herra, ja pyhäin seurakunta sinun uskollisuuttasi.
And the heavens confess Your wonders, O YHWH, Your faithfulness [is] also in an assembly of holy ones.
6 Sillä kuka pilvissä on Herran vertainen, kuka Jumalan poikain joukossa on niinkuin Herra?
For who in the sky, compares himself to YHWH? [Who] is like to YHWH among sons of the mighty?
7 Hän on Jumala, ylen hirmuinen pyhien kokouksessa, peljättävämpi kaikkia, jotka hänen ympärillänsä ovat.
God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
8 Herra, Jumala Sebaot, kuka on voimassa sinun vertaisesi, Herra? Ja sinun uskollisuutesi ympäröitsee sinua.
O YHWH, God of Hosts, Who [is] like You—a strong YAH? And Your faithfulness [is] around You.
9 Sinä hallitset meren raivon; kun sen aallot kohoavat, sinä ne asetat.
You [are] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows You restrain them.
10 Sinä ruhjoit Rahabin kuin sodassa kaatuneen; väkevällä käsivarrellasi sinä ajoit vihollisesi hajalle.
You have bruised Rahab, as one wounded. You have scattered Your enemies with the arm of Your strength.
11 Sinun ovat taivaat, sinun on myös maa; maanpiirin täysinensä sinä olet perustanut.
The heavens [are] Yours, The earth [is] also Yours, The habitable world and its fullness, You have founded them.
12 Sinä loit pohjoisen ja etelän; sinun nimestäsi riemuitsevat Taabor ja Hermon.
North and south You have appointed them, Tabor and Hermon sing in Your Name.
13 Sinulla on käsivarsi voimaa täynnä, väkevä on sinun kätesi, korotettu sinun oikea kätesi.
You have an arm with might, Strong is Your hand—high Your right hand.
14 Vanhurskaus ja oikeus on sinun valtaistuimesi perustus, armo ja totuus käy sinun kasvojesi edellä.
Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Your throne, Kindness and truth go before Your face.
15 Autuas se kansa, joka tuntee juhlariemun, ne, jotka vaeltavat sinun kasvojesi valkeudessa, Herra!
O the blessedness of the people knowing the shout, O YHWH, they habitually walk in the light of Your face.
16 He riemuitsevat sinun nimestäsi kaikkina päivinänsä, ja sinun vanhurskautesi voimasta heidät korotetaan.
They rejoice in Your Name all the day, And they are exalted in Your righteousness,
17 Sillä sinä olet heidän väkevyytensä, heidän kaunistuksensa, ja sinä armossasi kohotat meidän sarvemme.
For You [are] the beauty of their strength, And in Your good will is our horn exalted,
18 Sillä meidän kilpemme on Herran huomassa, meidän kuninkaamme on Israelin Pyhän huomassa.
For our shield [is] of YHWH, And our king to the Holy One of Israel.
19 Silloin sinä näyssä puhuit hurskaillesi ja sanoit: "Minä olen pannut avun sankarin käteen, olen kansan keskeltä korottanut valittuni:
Then You have spoken in vision, To Your saint, indeed, You say, I have placed help on a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
20 minä olen löytänyt Daavidin, palvelijani, olen voidellut hänet pyhällä öljylläni.
I have found My servant David, With My holy oil I have anointed him.
21 Minun käteni on lujasti tukeva häntä, minun käsivarteni on häntä vahvistava.
With whom My hand is established, My arm also strengthens him.
22 Ei vihollinen yllätä häntä, eikä vääryyden mies häntä sorra;
An enemy does not exact on him, And a son of perverseness does not afflict him.
23 vaan minä hävitän hänen ahdistajansa hänen edestänsä ja lyön hänen vihamiehensä maahan.
And I have beaten down his adversaries before him, And I plague those hating him,
24 Minun uskollisuuteni ja armoni on hänen kanssansa, ja minun nimessäni kohoaa hänen sarvensa.
And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My Name is his horn exalted.
25 Minä asetan hänen kätensä vallitsemaan merta ja virtoja hänen oikean kätensä.
And I have set his hand on the sea, And his right hand on the rivers.
26 Hän kutsuu minua: 'Sinä olet minun isäni, sinä minun Jumalani ja pelastukseni kallio'.
He proclaims to Me: “You [are] my Father, My God, and the rock of my salvation.”
27 Ja minä asetan hänet esikoiseksi, maan kuninkaista korkeimmaksi.
I also appoint him firstborn, Highest of the kings of the earth.
28 Minä säilytän armoni hänelle iankaikkisesti, ja minun liittoni hänen kanssaan on luja.
For all time I keep for him My kindness, And My covenant [is] steadfast with him.
29 Minä annan hänen jälkeläistensä säilyä iäti ja hänen valtaistuimensa niin kauan, kuin taivaat pysyvät.
And I have set his seed forever, And his throne as the days of the heavens.
30 Jos hänen poikansa hylkäävät minun lakini eivätkä vaella minun oikeuksieni mukaan,
If his sons forsake My law, And do not walk in My judgments;
31 jos he minun säädökseni rikkovat eivätkä noudata minun käskyjäni,
If they defile My statutes, And do not keep My commands,
32 niin minä rankaisen vitsalla heidän rikoksensa ja heidän pahat tekonsa vitsauksilla;
I have looked after their transgression with a rod, And their iniquity with strokes,
33 mutta armoani en minä ota häneltä pois enkä vilpistele uskollisuudestani.
And I do not break My kindness from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
34 En minä liittoani riko, enkä muuta sitä, mikä on minun huuliltani lähtenyt.
I do not profane My covenant, And I do not change that which is going forth from My lips.
35 Minä olen kerran vannonut pyhyyteni kautta, ja totisesti, minä en Daavidille valhettele:
Once I have sworn by My holiness, I do not lie to David,
36 'Hänen jälkeläisensä pysyvät iankaikkisesti, ja hänen valtaistuimensa on minun edessäni niinkuin aurinko,
His seed is for all time, And his throne [is] as the sun before Me,
37 se pysyy lujana iankaikkisesti niinkuin kuu. Ja todistaja pilvissä on uskollinen'." (Sela)
It is established as the moon for all time, And the witness in the sky is steadfast. (Selah)
38 Ja kuitenkin sinä hylkäsit voideltusi ja pidit häntä halpana ja olet vihastunut häneen.
And You, You have cast off, and reject, You have shown Yourself angry with Your anointed,
39 Sinä olet purkanut palvelijasi liiton, olet häväissyt hänen kruununsa, olet heittänyt sen maahan.
Have rejected the covenant of Your servant, You have defiled his crown to the earth,
40 Sinä olet särkenyt kaikki hänen muurinsa, olet pannut raunioiksi hänen linnoituksensa.
You have broken down all his hedges, You have made his fortifications a ruin.
41 Kaikki tien kulkijat ovat häntä ryöstäneet, hän on joutunut naapuriensa häväistäväksi.
Everyone passing by the way has spoiled him, He has been a reproach to his neighbors,
42 Sinä olet korottanut hänen vihollistensa oikean käden, olet tuottanut ilon kaikille hänen vihamiehillensä.
You have exalted the right hand of his adversaries, You have caused all his enemies to rejoice.
43 Sinä olet kääntänyt takaisin hänen miekkansa terän etkä ole sodassa pitänyt häntä pystyssä.
Also—You turn back the sharpness of his sword, And have not established him in battle,
44 Sinä olet tehnyt hänen loistostansa lopun ja olet syössyt maahan hänen valtaistuimensa.
Have caused [him] to cease from his brightness, And have cast down his throne to the earth.
45 Sinä olet lyhentänyt hänen nuoruutensa päivät, olet hänet häpeällä peittänyt. (Sela)
You have shortened the days of his youth, Have covered him over [with] shame. (Selah)
46 Kuinka kauan sinä, Herra, itsesi yhäti kätket? Kuinka kauan sinun vihasi tulena palaa?
Until when, O YHWH, are You hidden? Does Your fury burn as fire forever?
47 Muista, kuinka lyhyt minun elämäni on, kuinka katoavaisiksi sinä olet luonut kaikki ihmislapset.
Remember how [short] my lifetime [is]. Why have You created in vain All the sons of men?
48 Kuka on se mies, joka jää eloon eikä kuoloa näe, joka pelastaa sielunsa tuonelan kädestä? (Sela) (Sheol h7585)
Who [is] the man that lives, and does not see death? He delivers his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
49 Herra, missä ovat sinun entiset armotekosi, jotka sinä uskollisuudessasi vannoit Daavidille?
Where [are] Your former kindnesses, O Lord, [Which] You have sworn to David in Your faithfulness?
50 Ajattele, Herra, palvelijaisi häpäisyä ja mitä minun kaikilta noilta monilta kansoilta täytyy povessani kestää,
Remember, O Lord, the reproach of Your servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
51 kun, Herra, sinun vihollisesi herjaavat, herjaavat sinun voideltusi askeleita.
With which Your enemies reproached, O YHWH, With which they have reproached The steps of Your anointed.
52 Kiitetty olkoon Herra iankaikkisesti. Amen, amen.
Blessed [is] YHWH for all time. Amen and amen!

< Psalmien 89 >