< Psalmien 89 >
1 Esrahilaisen Eetanin mietevirsi. Minä laulan Herran armoteoista lakkaamatta, julistan suullani sinun uskollisuuttasi polvesta polveen.
I WILL sing of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 Minä sanon: ikiajoiksi on armo rakennettu, sinä olet perustanut uskollisuutesi taivaisiin. -
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
3 "Minä olen tehnyt liiton valittuni kanssa, olen palvelijalleni Daavidille vannonut:
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
4 'Minä vahvistan sinun jälkeläisesi ikiajoiksi ja rakennan sinulle valtaistuimen polvesta polveen'". (Sela)
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
5 Ja taivaat ylistävät sinun ihmeitäsi, Herra, ja pyhäin seurakunta sinun uskollisuuttasi.
And the heavens shall praise thy wonders, O Lord: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
6 Sillä kuka pilvissä on Herran vertainen, kuka Jumalan poikain joukossa on niinkuin Herra?
For who in the heaven can be compared unto the Lord? who among the sons of the mighty can be likened unto the Lord?
7 Hän on Jumala, ylen hirmuinen pyhien kokouksessa, peljättävämpi kaikkia, jotka hänen ympärillänsä ovat.
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
8 Herra, Jumala Sebaot, kuka on voimassa sinun vertaisesi, Herra? Ja sinun uskollisuutesi ympäröitsee sinua.
O Lord God of hosts, who is a strong Lord like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
9 Sinä hallitset meren raivon; kun sen aallot kohoavat, sinä ne asetat.
Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
10 Sinä ruhjoit Rahabin kuin sodassa kaatuneen; väkevällä käsivarrellasi sinä ajoit vihollisesi hajalle.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
11 Sinun ovat taivaat, sinun on myös maa; maanpiirin täysinensä sinä olet perustanut.
The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
12 Sinä loit pohjoisen ja etelän; sinun nimestäsi riemuitsevat Taabor ja Hermon.
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
13 Sinulla on käsivarsi voimaa täynnä, väkevä on sinun kätesi, korotettu sinun oikea kätesi.
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Vanhurskaus ja oikeus on sinun valtaistuimesi perustus, armo ja totuus käy sinun kasvojesi edellä.
Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
15 Autuas se kansa, joka tuntee juhlariemun, ne, jotka vaeltavat sinun kasvojesi valkeudessa, Herra!
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of thy countenance.
16 He riemuitsevat sinun nimestäsi kaikkina päivinänsä, ja sinun vanhurskautesi voimasta heidät korotetaan.
In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
17 Sillä sinä olet heidän väkevyytensä, heidän kaunistuksensa, ja sinä armossasi kohotat meidän sarvemme.
For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
18 Sillä meidän kilpemme on Herran huomassa, meidän kuninkaamme on Israelin Pyhän huomassa.
For the Lord is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
19 Silloin sinä näyssä puhuit hurskaillesi ja sanoit: "Minä olen pannut avun sankarin käteen, olen kansan keskeltä korottanut valittuni:
Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 minä olen löytänyt Daavidin, palvelijani, olen voidellut hänet pyhällä öljylläni.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 Minun käteni on lujasti tukeva häntä, minun käsivarteni on häntä vahvistava.
With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
22 Ei vihollinen yllätä häntä, eikä vääryyden mies häntä sorra;
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
23 vaan minä hävitän hänen ahdistajansa hänen edestänsä ja lyön hänen vihamiehensä maahan.
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
24 Minun uskollisuuteni ja armoni on hänen kanssansa, ja minun nimessäni kohoaa hänen sarvensa.
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Minä asetan hänen kätensä vallitsemaan merta ja virtoja hänen oikean kätensä.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Hän kutsuu minua: 'Sinä olet minun isäni, sinä minun Jumalani ja pelastukseni kallio'.
He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Ja minä asetan hänet esikoiseksi, maan kuninkaista korkeimmaksi.
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
28 Minä säilytän armoni hänelle iankaikkisesti, ja minun liittoni hänen kanssaan on luja.
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
29 Minä annan hänen jälkeläistensä säilyä iäti ja hänen valtaistuimensa niin kauan, kuin taivaat pysyvät.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Jos hänen poikansa hylkäävät minun lakini eivätkä vaella minun oikeuksieni mukaan,
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 jos he minun säädökseni rikkovat eivätkä noudata minun käskyjäni,
If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 niin minä rankaisen vitsalla heidän rikoksensa ja heidän pahat tekonsa vitsauksilla;
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 mutta armoani en minä ota häneltä pois enkä vilpistele uskollisuudestani.
Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 En minä liittoani riko, enkä muuta sitä, mikä on minun huuliltani lähtenyt.
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Minä olen kerran vannonut pyhyyteni kautta, ja totisesti, minä en Daavidille valhettele:
Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
36 'Hänen jälkeläisensä pysyvät iankaikkisesti, ja hänen valtaistuimensa on minun edessäni niinkuin aurinko,
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 se pysyy lujana iankaikkisesti niinkuin kuu. Ja todistaja pilvissä on uskollinen'." (Sela)
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
38 Ja kuitenkin sinä hylkäsit voideltusi ja pidit häntä halpana ja olet vihastunut häneen.
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
39 Sinä olet purkanut palvelijasi liiton, olet häväissyt hänen kruununsa, olet heittänyt sen maahan.
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
40 Sinä olet särkenyt kaikki hänen muurinsa, olet pannut raunioiksi hänen linnoituksensa.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
41 Kaikki tien kulkijat ovat häntä ryöstäneet, hän on joutunut naapuriensa häväistäväksi.
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
42 Sinä olet korottanut hänen vihollistensa oikean käden, olet tuottanut ilon kaikille hänen vihamiehillensä.
Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Sinä olet kääntänyt takaisin hänen miekkansa terän etkä ole sodassa pitänyt häntä pystyssä.
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Sinä olet tehnyt hänen loistostansa lopun ja olet syössyt maahan hänen valtaistuimensa.
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Sinä olet lyhentänyt hänen nuoruutensa päivät, olet hänet häpeällä peittänyt. (Sela)
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Kuinka kauan sinä, Herra, itsesi yhäti kätket? Kuinka kauan sinun vihasi tulena palaa?
How long, Lord? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
47 Muista, kuinka lyhyt minun elämäni on, kuinka katoavaisiksi sinä olet luonut kaikki ihmislapset.
Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
48 Kuka on se mies, joka jää eloon eikä kuoloa näe, joka pelastaa sielunsa tuonelan kädestä? (Sela) (Sheol )
What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol )
49 Herra, missä ovat sinun entiset armotekosi, jotka sinä uskollisuudessasi vannoit Daavidille?
Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
50 Ajattele, Herra, palvelijaisi häpäisyä ja mitä minun kaikilta noilta monilta kansoilta täytyy povessani kestää,
Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 kun, Herra, sinun vihollisesi herjaavat, herjaavat sinun voideltusi askeleita.
Wherewith thine enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Kiitetty olkoon Herra iankaikkisesti. Amen, amen.
Blessed be the Lord for evermore. Amen, and Amen.