< Psalmien 89 >
1 Esrahilaisen Eetanin mietevirsi. Minä laulan Herran armoteoista lakkaamatta, julistan suullani sinun uskollisuuttasi polvesta polveen.
Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever; to all generations will I make known Thy faithfulness with my mouth.
2 Minä sanon: ikiajoiksi on armo rakennettu, sinä olet perustanut uskollisuutesi taivaisiin. -
For I have said: 'For ever is mercy built; in the very heavens Thou dost establish Thy faithfulness.
3 "Minä olen tehnyt liiton valittuni kanssa, olen palvelijalleni Daavidille vannonut:
I have made a covenant with My chosen, I have sworn unto David My servant:
4 'Minä vahvistan sinun jälkeläisesi ikiajoiksi ja rakennan sinulle valtaistuimen polvesta polveen'". (Sela)
For ever will I establish thy seed, and build up thy throne to all generations.' (Selah)
5 Ja taivaat ylistävät sinun ihmeitäsi, Herra, ja pyhäin seurakunta sinun uskollisuuttasi.
So shall the heavens praise Thy wonders, O LORD, Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Sillä kuka pilvissä on Herran vertainen, kuka Jumalan poikain joukossa on niinkuin Herra?
For who in the skies can be compared unto the LORD, who among the sons of might can be likened unto the LORD,
7 Hän on Jumala, ylen hirmuinen pyhien kokouksessa, peljättävämpi kaikkia, jotka hänen ympärillänsä ovat.
A God dreaded in the great council of the holy ones, and feared of all them that are about Him?
8 Herra, Jumala Sebaot, kuka on voimassa sinun vertaisesi, Herra? Ja sinun uskollisuutesi ympäröitsee sinua.
O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto Thee, O LORD? And Thy faithfulness is round about Thee.
9 Sinä hallitset meren raivon; kun sen aallot kohoavat, sinä ne asetat.
Thou rulest the proud swelling of the sea; when the waves thereof arise, Thou stillest them.
10 Sinä ruhjoit Rahabin kuin sodassa kaatuneen; väkevällä käsivarrellasi sinä ajoit vihollisesi hajalle.
Thou didst crush Rahab, as one that is slain; Thou didst scatter Thine enemies with the arm of Thy strength.
11 Sinun ovat taivaat, sinun on myös maa; maanpiirin täysinensä sinä olet perustanut.
Thine are the heavens, Thine also the earth; the world and the fulness thereof, Thou hast founded them.
12 Sinä loit pohjoisen ja etelän; sinun nimestäsi riemuitsevat Taabor ja Hermon.
The north and the south, Thou hast created them; Tabor and Hermon rejoice in Thy name.
13 Sinulla on käsivarsi voimaa täynnä, väkevä on sinun kätesi, korotettu sinun oikea kätesi.
Thine is an arm with might; strong is Thy hand, and exalted is Thy right hand.
14 Vanhurskaus ja oikeus on sinun valtaistuimesi perustus, armo ja totuus käy sinun kasvojesi edellä.
Righteousness and justice are the foundation of Thy throne; mercy and truth go before Thee.
15 Autuas se kansa, joka tuntee juhlariemun, ne, jotka vaeltavat sinun kasvojesi valkeudessa, Herra!
Happy is the people that know the joyful shout; they walk, O LORD, in the light of Thy countenance.
16 He riemuitsevat sinun nimestäsi kaikkina päivinänsä, ja sinun vanhurskautesi voimasta heidät korotetaan.
In Thy name do they rejoice all the day; and through Thy righteousness are they exalted.
17 Sillä sinä olet heidän väkevyytensä, heidän kaunistuksensa, ja sinä armossasi kohotat meidän sarvemme.
For Thou art the glory of their strength; and in Thy favour our horn is exalted.
18 Sillä meidän kilpemme on Herran huomassa, meidän kuninkaamme on Israelin Pyhän huomassa.
For of the LORD is our shield; and the Holy One of Israel is our king.
19 Silloin sinä näyssä puhuit hurskaillesi ja sanoit: "Minä olen pannut avun sankarin käteen, olen kansan keskeltä korottanut valittuni:
Then Thou spokest in vision to Thy godly ones, and saidst: 'I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 minä olen löytänyt Daavidin, palvelijani, olen voidellut hänet pyhällä öljylläni.
I have found David My servant; with My holy oil have I anointed him;
21 Minun käteni on lujasti tukeva häntä, minun käsivarteni on häntä vahvistava.
With whom My hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
22 Ei vihollinen yllätä häntä, eikä vääryyden mies häntä sorra;
The enemy shall not exact from him; nor the son of wickedness afflict him.
23 vaan minä hävitän hänen ahdistajansa hänen edestänsä ja lyön hänen vihamiehensä maahan.
And I will beat to pieces his adversaries before him, and smite them that hate him.
24 Minun uskollisuuteni ja armoni on hänen kanssansa, ja minun nimessäni kohoaa hänen sarvensa.
But My faithfulness and My mercy shall be with him; and through My name shall his horn be exalted.
25 Minä asetan hänen kätensä vallitsemaan merta ja virtoja hänen oikean kätensä.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Hän kutsuu minua: 'Sinä olet minun isäni, sinä minun Jumalani ja pelastukseni kallio'.
He shall call unto Me: Thou art my Father, my God, and the rock of my salvation.
27 Ja minä asetan hänet esikoiseksi, maan kuninkaista korkeimmaksi.
I also will appoint him first-born, the highest of the kings of the earth.
28 Minä säilytän armoni hänelle iankaikkisesti, ja minun liittoni hänen kanssaan on luja.
For ever will I keep for him My mercy, and My covenant shall stand fast with him.
29 Minä annan hänen jälkeläistensä säilyä iäti ja hänen valtaistuimensa niin kauan, kuin taivaat pysyvät.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Jos hänen poikansa hylkäävät minun lakini eivätkä vaella minun oikeuksieni mukaan,
If his children forsake My law, and walk not in Mine ordinances;
31 jos he minun säädökseni rikkovat eivätkä noudata minun käskyjäni,
If they profane My statutes, and keep not My commandments;
32 niin minä rankaisen vitsalla heidän rikoksensa ja heidän pahat tekonsa vitsauksilla;
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with strokes.
33 mutta armoani en minä ota häneltä pois enkä vilpistele uskollisuudestani.
But My mercy will I not break off from him, nor will I be false to My faithfulness.
34 En minä liittoani riko, enkä muuta sitä, mikä on minun huuliltani lähtenyt.
My covenant will I not profane, nor alter that which is gone out of My lips.
35 Minä olen kerran vannonut pyhyyteni kautta, ja totisesti, minä en Daavidille valhettele:
Once have I sworn by My holiness: Surely I will not be false unto David;
36 'Hänen jälkeläisensä pysyvät iankaikkisesti, ja hänen valtaistuimensa on minun edessäni niinkuin aurinko,
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before Me.
37 se pysyy lujana iankaikkisesti niinkuin kuu. Ja todistaja pilvissä on uskollinen'." (Sela)
It shall be established for ever as the moon; and be stedfast as the witness in sky.' (Selah)
38 Ja kuitenkin sinä hylkäsit voideltusi ja pidit häntä halpana ja olet vihastunut häneen.
But Thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with Thine anointed.
39 Sinä olet purkanut palvelijasi liiton, olet häväissyt hänen kruununsa, olet heittänyt sen maahan.
Thou hast abhorred the covenant of Thy servant; Thou hast profaned his crown even to the ground.
40 Sinä olet särkenyt kaikki hänen muurinsa, olet pannut raunioiksi hänen linnoituksensa.
Thou hast broken down all his fences; Thou hast brought his strongholds to ruin.
41 Kaikki tien kulkijat ovat häntä ryöstäneet, hän on joutunut naapuriensa häväistäväksi.
All that pass by the way spoil him; he is become a taunt to his neighbours.
42 Sinä olet korottanut hänen vihollistensa oikean käden, olet tuottanut ilon kaikille hänen vihamiehillensä.
Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Sinä olet kääntänyt takaisin hänen miekkansa terän etkä ole sodassa pitänyt häntä pystyssä.
Yea, Thou turnest back the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Sinä olet tehnyt hänen loistostansa lopun ja olet syössyt maahan hänen valtaistuimensa.
Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Sinä olet lyhentänyt hänen nuoruutensa päivät, olet hänet häpeällä peittänyt. (Sela)
The days of his youth hast Thou shortened; Thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Kuinka kauan sinä, Herra, itsesi yhäti kätket? Kuinka kauan sinun vihasi tulena palaa?
How long, O LORD, wilt Thou hide Thyself for ever? How long shall Thy wrath burn like fire?
47 Muista, kuinka lyhyt minun elämäni on, kuinka katoavaisiksi sinä olet luonut kaikki ihmislapset.
O remember how short my time is; for what vanity hast Thou created all the children of men!
48 Kuka on se mies, joka jää eloon eikä kuoloa näe, joka pelastaa sielunsa tuonelan kädestä? (Sela) (Sheol )
What man is he that liveth and shall not see death, that shall deliver his soul from the power of the grave? (Selah) (Sheol )
49 Herra, missä ovat sinun entiset armotekosi, jotka sinä uskollisuudessasi vannoit Daavidille?
Where are Thy former mercies, O Lord, which Thou didst swear unto David in Thy faithfulness?
50 Ajattele, Herra, palvelijaisi häpäisyä ja mitä minun kaikilta noilta monilta kansoilta täytyy povessani kestää,
Remember, Lord, the taunt of Thy servants; how I do bear in my bosom the taunt of so many peoples;
51 kun, Herra, sinun vihollisesi herjaavat, herjaavat sinun voideltusi askeleita.
Wherewith Thine enemies have taunted, O LORD, wherewith they have taunted the footsteps of Thine anointed.
52 Kiitetty olkoon Herra iankaikkisesti. Amen, amen.
Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.