< Psalmien 83 >
1 Laulu, Aasafin virsi. Jumala, älä ole niin ääneti, älä ole vaiti, älä ole, Jumala, niin hiljaa.
The song of the salm of Asaph. God, who schal be lijk thee? God, be thou not stille, nether be thou peesid.
2 Sillä, katso, sinun vihollisesi pauhaavat, ja sinun vihaajasi nostavat päätänsä.
For lo! thin enemyes sowneden; and thei that haten thee reisiden the heed.
3 Heillä on kavalat hankkeet sinun kansaasi vastaan, ja he pitävät neuvoa sinun suojattejasi vastaan.
Thei maden a wickid counsel on thi puple; and thei thouyten ayens thi seyntis.
4 He sanovat: "Tulkaa, hävittäkäämme heidät olemasta kansa, niin ettei Israelin nimeä enää muisteta".
Thei seiden, Come ye, and leese we hem fro the folk; and the name of Israel be no more hadde in mynde.
5 Sillä he neuvottelevat keskenään yksimielisesti, he tekevät liiton sinua vastaan:
For thei thouyten with oon acord;
6 Edomin teltat ja ismaelilaiset, Mooab ja hagrilaiset,
the tabernaclis of Ydumeys, and men of Ismael disposiden a testament togidere ayens thee. Moab, and Agarenus, Jebal, and Amon, and Amalech;
7 Gebal, Ammon ja Amalek, Filistea ynnä Tyyron asukkaat.
alienys with hem that dwellen in Tyre.
8 Myös Assur on liittynyt heihin, nämä ovat käsivartena Lootin lapsilla. (Sela)
For Assur cometh with hem; thei ben maad in to help to the sones of Loth.
9 Tee heille, niinkuin teit Midianille, niinkuin Siiseralle, niinkuin Jaabinille Kiison-joen rannalla.
Make thou to hem as to Madian, and Sisara; as to Jabyn in the stronde of Sison.
10 Heidät tuhottiin Eendorissa, he joutuivat lannaksi maahan.
Thei perischiden in Endor; thei weren maad as a toord of erthe.
11 Anna heidän ylhäisillensä käydä, niinkuin kävi Oorebille ja Seebille, ja kaikille heidän ruhtinaillensa niinkuin Seballe ja Salmunnalle,
Putte thou the prynces of hem as Oreb and Zeb; and Zebee and Salmana. Alle the princis of hem, that seiden;
12 koska he sanovat: "Anastakaamme itsellemme Jumalan asunnot".
Holde we bi eritage the seyntuarie of God.
13 Jumalani, tee heidät lentäviksi lehdiksi, kuiviksi korsiksi tuulen viedä.
My God, putte thou hem as a whele; and as stobil bifor the face of the wynde.
14 Niinkuin kulovalkea metsää polttaa, niinkuin liekit kärventävät vuoria,
As fier that brenneth a wode; and as flawme brynnynge hillis.
15 niin aja sinä heitä rajuilmallasi ja kauhistuta heitä tuulispäälläsi.
So thou schalt pursue hem in thi tempeste; and thou schalt disturble hem in thin ire.
16 Täytä heidän kasvonsa häpeällä, että he etsisivät sinun nimeäsi, Herra.
Lord, fille thou the faces of hem with schenschipe; and thei schulen seke thi name.
17 Joutukoot häpeään ja kauhistukoot ikuisesti, tulkoot häpeään ja hukkukoot.
Be thei aschamed, and be thei disturblid in to world of world; and be thei schent and perische thei.
18 Ja tulkoot tuntemaan, että sinun ainoan nimi on Herra, että sinä olet Korkein kaikessa maassa.
And knowe thei, that the Lord is name to thee; thou aloone art the hiyeste in ech lond.