< Psalmien 80 >

1 Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: "Liljat"; Aasafin todistus; virsi. Kuuntele, Israelin paimen. Sinä, joka johdat Joosefia niinkuin lammaslaumaa, sinä, jonka valtaistuinta kerubit kannattavat, ilmesty kirkkaudessasi.
To him that excelleth on Shoshannim Eduth. A Psalme committed to Asaph. Heare, O thou Shepheard of Israel, thou that leadest Ioseph like sheepe: shewe thy brightnes, thou that sittest betweene the Cherubims.
2 Efraimin, Benjaminin ja Manassen edessä herätä voimasi, tule meidän avuksemme.
Before Ephraim and Beniamin and Manasseh stirre vp thy strength, and come to helpe vs.
3 Jumala, saata meidät entisellemme, valista kasvosi, niin me autetuiksi tulemme.
Turne vs againe, O God, and cause thy face to shine that we may be saued.
4 Herra, Jumala Sebaot, kuinka kauan sinä annat vihasi suitsuta, kun sinun kansasi rukoilee?
O Lord God of hostes, how long wilt thou be angrie against the prayer of thy people?
5 Sinä olet syöttänyt heille kyynelten leipää, olet juottanut heille maljoittain kyyneleitä;
Thou hast fedde them with the bread of teares, and giuen them teares to drinke with great measure.
6 olet pannut meidät riidaksi naapureillemme, meidän vihollisemme pilkkaavat meitä.
Thou hast made vs a strife vnto our neighbours, and our enemies laugh at vs among themselues.
7 Jumala Sebaot, saata meidät entisellemme, valista kasvosi, niin me autetuiksi tulemme.
Turne vs againe, O God of hostes: cause thy face to shine, and we shalbe saued.
8 Sinä siirsit viinipuun Egyptistä, sinä karkoitit pakanat ja istutit sen.
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9 Sinä raivasit sille sijan, ja se juurtui ja täytti maan.
Thou madest roume for it, and didest cause it to take roote, and it filled the land.
10 Se peitti vuoret varjollansa ja oksillansa Jumalan setrit.
The mountaines were couered with the shadowe of it, and the boughes thereof were like the goodly cedars.
11 Se levitti köynnöksensä mereen asti ja vesansa Eufrat-virtaan saakka.
Shee stretched out her branches vnto the Sea, and her boughes vnto the Riuer.
12 Miksi sinä särjit aidan sen ympäriltä, niin että kaikki tienkulkijat sitä repivät?
Why hast thou then broken downe her hedges, so that all they, which passe by the way, haue plucked her?
13 Metsäkarju sitä jyrsii, ja kedon eläimet sitä syövät.
The wilde bore out of the wood hath destroyed it, and the wilde beastes of the fielde haue eaten it vp.
14 Jumala Sebaot, käänny takaisin, katso alas taivaasta ja näe; ota hoitaaksesi tämä viinipuu
Returne we beseech thee, O God of hostes: looke downe from heauen and beholde and visite this vine,
15 ja suojaa se, minkä sinun oikea kätesi istutti, tämä taimi, jonka kasvatit suureksi itseäsi varten.
And the vineyard, that thy right hand hath planted, and the young vine, which thou madest strong for thy selfe.
16 Se on tulen polttama, se on karsittu. He hukkuvat sinun kasvojesi uhkauksesta.
It is burnt with fire and cut downe: and they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Kätesi suojelkoon sinun oikean kätesi miestä, ihmislasta, jonka kasvatit suureksi itseäsi varten.
Let thine hande be vpon the man of thy right hande, and vpon the sonne of man, whome thou madest strong for thine owne selfe.
18 Silloin me emme sinusta luovu. Suo meidän elää, niin me huudamme sinun nimeäsi avuksemme.
So will not we goe backe from thee: reuiue thou vs, and we shall call vpon thy Name.
19 Herra, Jumala Sebaot, saata meidät entisellemme, valista kasvosi, niin me autetuiksi tulemme.
Turne vs againe, O Lord God of hostes: cause thy face to shine and we shalbe saued.

< Psalmien 80 >