< Psalmien 77 >
1 Veisuunjohtajalle; Jedutunin tapaan; Aasafin virsi. Minä korotan ääneni Jumalan puoleen ja huudan; minä korotan ääneni Jumalan puoleen, että hän minua kuulisi.
For the excellent musician Ieduthun. A Psalme committed to Asaph. My voyce came to God, when I cryed: my voyce came to God, and he heard me.
2 Ahdistukseni aikana minä etsin Herraa; minun käteni on yöllä ojennettuna eikä väsy; minun sieluni ei lohdutuksesta huoli.
In the day of my trouble I sought ye Lord: my sore ranne and ceased not in the night: my soule refused comfort.
3 Minä muistan Jumalaa ja huokaan; minä tutkistelen, ja minun henkeni nääntyy. (Sela)
I did thinke vpon God, and was troubled: I praied, and my spirit was full of anguish. (Selah)
4 Sinä pidät minun silmäni valveilla; minä olen niin levoton, etten voi puhua.
Thou keepest mine eyes waking: I was astonied and could not speake.
5 Minä ajattelen muinaisia päiviä, ammoin menneitä vuosia.
Then I considered the daies of olde, and the yeeres of ancient time.
6 Minä muistan yöllä kanteleeni, minä mietiskelen sydämessäni, ja minun henkeni tutkii:
I called to remembrance my song in the night: I communed with mine owne heart, and my spirit searched diligently.
7 Hylkääkö Herra ikiajoiksi eikä enää osoita mielisuosiota?
Will the Lord absent him selfe for euer? and will he shewe no more fauour?
8 Onko hänen armonsa mennyt ainiaaksi, onko hänen lupauksensa lopussa polvesta polveen?
Is his mercie cleane gone for euer? doeth his promise faile for euermore?
9 Onko Jumala unhottanut olla armollinen, onko hän vihassaan lukinnut laupeutensa? (Sela)
Hath God forgotten to be mercifull? hath he shut vp his teder mercies in displeasure? (Selah)
10 Minä sanoin: tämä on minun kärsimykseni, että Korkeimman oikea käsi on muuttunut.
And I sayde, This is my death: yet I remembred the yeeres of the right hand of the most High.
11 Minä muistelen Herran tekoja, minä muistelen sinun entisiä ihmetöitäsi.
I remembred the workes of the Lord: certainely I remembred thy wonders of olde.
12 Minä tutkistelen kaikkia sinun töitäsi, minä mietin sinun suuria tekojasi.
I did also meditate all thy woorkes, and did deuise of thine actes, saying,
13 Jumala, sinun tiesi on pyhä; kuka on jumala, suuri niinkuin sinä, Jumala?
Thy way, O God, is in the Sanctuarie: who is so great a God as our God!
14 Sinä olet Jumala, joka teet ihmeitä, sinä olet ilmoittanut voimasi kansojen seassa.
Thou art ye God that doest wonders: thou hast declared thy power among the people.
15 Käsivarrellasi sinä lunastit kansasi, Jaakobin ja Joosefin lapset. (Sela)
Thou hast redeemed thy people with thine arme, euen the sonnes of Iaakob and Ioseph. (Selah)
16 Vedet näkivät sinut, Jumala, vedet näkivät sinut ja vapisivat, ja syvyydet värisivät.
The waters sawe thee, O God: the waters sawe thee, and were afraide: yea, the depths trembled.
17 Pilvet purkivat vettä, pilvet antoivat jylinänsä, sinun nuolesi lensivät.
The cloudes powred out water: the heauens gaue a sounde: yea, thine arrowes went abroade.
18 Sinun pauhinasi ääni vyöryi, salamat valaisivat maan piirin, maa vapisi ja järkkyi.
The voyce of thy thunder was rounde about: the lightnings lightened the worlde: the earth trembled and shooke.
19 Meren halki kävi sinun tiesi, sinun polkusi läpi suurten vetten, eivätkä sinun jälkesi tuntuneet.
Thy way is in the Sea, and thy paths in the great waters, and thy footesteps are not knowen.
20 Sinä kuljetit kansasi niinkuin lammaslauman Mooseksen ja Aaronin kädellä.
Thou diddest leade thy people like sheepe by the hand of Moses and Aaron.