< Psalmien 75 >

1 Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: "Älä turmele"; virsi; Aasafin laulu. Me kiitämme sinua, Jumala, me kiitämme sinua; lähellä on sinun nimesi, sinun ihmeitäsi kerrotaan.
In finem, Ne corrumpas, Psalmus Cantici Asaph. Confitebimur tibi Deus: confitebimur, et invocabimus nomen tuum. Narrabimus mirabilia tua:
2 "Vaikka minä valitsenkin ajan, minä tuomitsen oikein.
cum accepero tempus, ego iustitias iudicabo.
3 Vaikka maa kaikkine asukkaineen menehtyy pelkoon, pidän minä pystyssä sen patsaat." (Sela)
Liquefacta est terra, et omnes qui habitant in ea: ego confirmavi columnas eius.
4 "Ylvästelijöille minä sanon: älkää ylvästelkö, ja jumalattomille: älkää sarvea nostako.
Dixi iniquis: Nolite inique agere: et delinquentibus: Nolite exaltare cornu:
5 Älkää nostako sarveanne korkealle, älkää puhuko niskoitellen, julkeasti."
Nolite extollere in altum cornu vestrum: nolite loqui adversus Deum iniquitatem.
6 Ei tule apua idästä, ei lännestä, ei vuorisesta erämaasta,
Quia neque ab Oriente, neque ab Occidente, neque a desertis montibus:
7 vaan Jumala on se, joka tuomitsee: yhden hän alentaa, toisen ylentää.
quoniam Deus iudex est. Hunc humiliat, et hunc exaltat:
8 Sillä Herran kädessä on malja, joka vaahtoaa täynnänsä höystettyä viiniä, ja siitä hän kaataa; kaikkien maan jumalattomien täytyy se juoda, särpiä pohjasakkaa myöten.
quia calix in manu Domini vini meri plenus misto. Et inclinavit ex hoc in hoc: verumtamen fæx eius non est exinanita: bibent omnes peccatores terræ.
9 Mutta minä julistan iäti, veisaan kiitosta Jaakobin Jumalalle.
Ego autem annunciabo in sæculum: cantabo Deo Iacob.
10 Ja kaikki jumalattomien sarvet minä katkaisen; korkealle kohoavat vanhurskaan sarvet.
Et omnia cornua peccatorum confringam: et exaltabuntur cornua iusti.

< Psalmien 75 >