< Psalmien 74 >

1 Aasafin mietevirsi. Miksi sinä, Jumala, hylkäsit meidät ainiaaksi, miksi suitsuaa sinun vihasi laitumesi lampaita vastaan?
Учение Асафа. Для чего, Боже, отринул нас навсегда? возгорелся гнев Твой на овец пажити Твоей?
2 Muista seurakuntaasi, jonka muinoin omaksesi otit, jonka lunastit perintösuvuksesi. Muista Siionin vuorta, jolla sinä asut.
Вспомни сонм Твой, который Ты стяжал издревле, искупил в жезл достояния Твоего, - эту гору Сион, на которой Ты веселился.
3 Ohjaa askeleesi ikuisille raunioille. Vihollinen on raiskannut kaiken pyhäkössä.
Подвигни стопы Твои к вековым развалинам: все разрушил враг во святилище.
4 Sinun vihollisesi huusivat kokoushuoneessasi, he pystyttivät omat merkkinsä merkeiksi sinne.
Рыкают враги Твои среди собраний Твоих; поставили знаки свои вместо знамений наших;
5 Näytti, kuin olisi tiheässä metsässä kirveitä heilutettu korkealle.
показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева;
6 Niin he löivät kaikki sen veistokset kirveillä ja nuijilla rikki.
и ныне все резьбы в нем в один раз разрушили секирами и бердышами;
7 He pistivät sinun pyhäkkösi tuleen, he häväisivät, panivat maan tasalle sinun nimesi asumuksen.
предали огню святилище Твое; совсем осквернили жилище имени Твоего;
8 He sanoivat sydämessään: "Me hävitämme heidät kaikki tyynni". He polttivat kaikki jumalanpalvelushuoneet maasta.
сказали в сердце своем: “разорим их совсем”, - и сожгли все места собраний Божиих на земле.
9 Merkkejämme me emme näe, ei ole enää profeettaa, eikä ole joukossamme ketään, joka tietäisi, kuinka kauan-.
Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе это будет.
10 Kuinka kauan, Jumala, vihollinen saa herjata, vihamies pilkata sinun nimeäsi lakkaamatta?
Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твое?
11 Miksi pidätät kättäsi, oikeata kättäsi? Vedä se povestasi ja hävitä heidät.
Для чего отклоняешь руку Твою и десницу Твою? Из среды недра Твоего порази их.
12 Jumala on minun kuninkaani ammoisista ajoista, hän toimittaa pelastuksen maan päällä.
Боже, Царь мой от века, устрояющий спасение посреди земли!
13 Sinä voimallasi halkaisit meren, sinä musersit lohikäärmeitten päät vetten päällä.
Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы змиев в воде;
14 Sinä ruhjoit rikki Leviatanin päät, sinä annoit hänet ruuaksi erämaan eläinten laumalle.
Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни;
15 Sinä puhkaisit kuohumaan lähteen ja puron, sinä kuivasit väkevät virrat.
Ты иссек источник и поток, Ты иссушил сильные реки.
16 Sinun on päivä, sinun on yö, sinä valmistit valon ja auringon.
Твой день и Твоя ночь: Ты уготовал светила и солнце;
17 Sinä määräsit kaikki maan rajat, sinä asetit kesän ja talven.
Ты установил все пределы земли, лето и зиму Ты учредил.
18 Niin muista tämä: vihollinen herjaa Herraa, houkkiokansa pilkkaa sinun nimeäsi.
Вспомни же: враг поносит Господа, и люди безумные хулят имя Твое.
19 Älä anna pedolle alttiiksi metsäkyyhkysesi sielua, älä iäksi unhota kurjiesi elämää.
Не предай зверям душу горлицы Твоей; собрания убогих Твоих не забудь навсегда.
20 Katso liittoasi. Sillä maan pimennot ovat väkivallan pesiä täynnä.
Призри на завет Твой; ибо наполнились все мрачные места земли жилищами насилия.
21 Älä salli sorretun kääntyä häväistynä takaisin. Kurja ja köyhä saakoot ylistää sinun nimeäsi.
Да не возвратится угнетенный посрамлен-ным; нищий и убогий да восхвалят имя Твое.
22 Nouse, Jumala, aja asiasi. Muista, miten houkat herjaavat sinua kaiken aikaa.
Восстань, Боже, защити дело Твое, вспомни вседневное поношение Твое от безумного;
23 Älä unhota vihollistesi huutoa, älä vastustajaisi melua, joka kohoaa lakkaamatta.
не забудь крика врагов Твоих; шум восстающих против Тебя непрестанно поднимается.

< Psalmien 74 >