< Psalmien 72 >
1 Salomon virsi. Jumala, anna kuninkaan tuomita, niinkuin sinä tuomitset, anna vanhurskautesi kuninkaan pojalle.
Of Solomon. Endow the king with Your justice, O God, and the son of the king with Your righteousness.
2 Tuomitkoon hän sinun kansaasi vanhurskaasti ja sinun kurjiasi oikeuden mukaan.
May he judge Your people with righteousness and Your afflicted with justice.
3 Vuoret kantakoot rauhaa kansalle, niin myös kukkulat, vanhurskauden voimasta.
May the mountains bring peace to the people, and the hills bring righteousness.
4 Auttakoon hän kansan kurjat oikeuteen, pelastakoon köyhäin lapset ja musertakoon sortajan.
May he vindicate the afflicted among the people; may he save the children of the needy and crush the oppressor.
5 Niin he pelkäävät sinua, niin kauan kuin aurinko paistaa ja kuu kumottaa, polvesta polveen.
May they fear him as long as the sun shines, as long as the moon remains, through all generations.
6 Hän olkoon niinkuin sade, joka nurmikolle vuotaa, niinkuin sadekuuro, joka kostuttaa maan.
May he be like rain that falls on freshly cut grass, like spring showers that water the earth.
7 Hänen päivinänsä vanhurskas kukoistaa, ja rauha on oleva runsas siihen saakka, kunnes kuuta ei enää ole.
May the righteous flourish in his days and prosperity abound, until the moon is no more.
8 Hallitkoon hän merestä mereen ja Eufrat-virrasta maan ääriin saakka.
May he rule from sea to sea, and from the Euphrates to the ends of the earth.
9 Hänen edessänsä erämaan asujat polvistuvat, ja hänen vihollisensa nuolevat tomua.
May the nomads bow before him, and his enemies lick the dust.
10 Tarsiin ja saarten kuninkaat tuovat lahjoja, Saban ja Seban kuninkaat veroa maksavat.
May the kings of Tarshish and distant shores bring tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
11 Häntä kumartavat kaikki kuninkaat, kaikki kansakunnat palvelevat häntä.
May all kings bow down to him and all nations serve him.
12 Sillä hän pelastaa köyhän, joka apua huutaa, kurjan ja sen, jolla ei auttajaa ole.
For he will deliver the needy who cry out and the afflicted who have no helper.
13 Hän armahtaa vaivaista ja köyhää ja pelastaa köyhäin sielun.
He will take pity on the poor and needy and save the lives of the oppressed.
14 Hän lunastaa heidän sielunsa sorrosta ja väkivallasta, ja heidän verensä on hänen silmissään kallis.
He will redeem them from oppression and violence, for their blood is precious in his sight.
15 Hän eläköön, ja hänelle tuotakoon Saban kultaa; hänen puolestansa rukoiltakoon alati, ja siunattakoon häntä lakkaamatta.
Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him; may they bless him all day long.
16 Maa kasvakoon runsaasti viljaa, vuorten huippuja myöten, sen hedelmä huojukoon niinkuin Libanon; ja kansaa nouskoon kaupungeista niinkuin kasveja maasta.
May there be an abundance of grain in the land; may it sway atop the hills. May its fruit trees flourish like the forests of Lebanon, and its people like the grass of the field.
17 Pysyköön hänen nimensä iankaikkisesti, ja versokoon hänen nimensä, niin kauan kuin aurinko paistaa. Hänessä he itseänsä siunatkoot, ja kaikki kansakunnat ylistäkööt häntä onnelliseksi.
May his name endure forever; may his name continue as long as the sun shines. In him may all nations be blessed; may they call him blessed.
18 Kiitetty olkoon Herra Jumala, Israelin Jumala, ainoa, joka ihmeitä tekee.
Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
19 Kiitetty olkoon hänen kunniansa nimi iankaikkisesti, ja kaikki maa olkoon täynnä hänen kunniaansa. Amen, amen.
And blessed be His glorious name forever; may all the earth be filled with His glory. Amen and amen.
20 Daavidin, Iisain pojan, rukoukset päättyvät.
Thus conclude the prayers of David son of Jesse.