< Psalmien 72 >

1 Salomon virsi. Jumala, anna kuninkaan tuomita, niinkuin sinä tuomitset, anna vanhurskautesi kuninkaan pojalle.
所罗门的诗。 神啊,求你将判断的权柄赐给王, 将公义赐给王的儿子。
2 Tuomitkoon hän sinun kansaasi vanhurskaasti ja sinun kurjiasi oikeuden mukaan.
他要按公义审判你的民, 按公平审判你的困苦人。
3 Vuoret kantakoot rauhaa kansalle, niin myös kukkulat, vanhurskauden voimasta.
大山小山都要因公义使民得享平安。
4 Auttakoon hän kansan kurjat oikeuteen, pelastakoon köyhäin lapset ja musertakoon sortajan.
他必为民中的困苦人伸冤, 拯救穷乏之辈, 压碎那欺压人的。
5 Niin he pelkäävät sinua, niin kauan kuin aurinko paistaa ja kuu kumottaa, polvesta polveen.
太阳还存,月亮还在, 人要敬畏你,直到万代!
6 Hän olkoon niinkuin sade, joka nurmikolle vuotaa, niinkuin sadekuuro, joka kostuttaa maan.
他必降临,像雨降在已割的草地上, 如甘霖滋润田地。
7 Hänen päivinänsä vanhurskas kukoistaa, ja rauha on oleva runsas siihen saakka, kunnes kuuta ei enää ole.
在他的日子,义人要发旺, 大有平安,好像月亮长存。
8 Hallitkoon hän merestä mereen ja Eufrat-virrasta maan ääriin saakka.
他要执掌权柄,从这海直到那海, 从大河直到地极。
9 Hänen edessänsä erämaan asujat polvistuvat, ja hänen vihollisensa nuolevat tomua.
住在旷野的,必在他面前下拜; 他的仇敌必要舔土。
10 Tarsiin ja saarten kuninkaat tuovat lahjoja, Saban ja Seban kuninkaat veroa maksavat.
他施和海岛的王要进贡; 示巴和西巴的王要献礼物。
11 Häntä kumartavat kaikki kuninkaat, kaikki kansakunnat palvelevat häntä.
诸王都要叩拜他; 万国都要事奉他。
12 Sillä hän pelastaa köyhän, joka apua huutaa, kurjan ja sen, jolla ei auttajaa ole.
因为,穷乏人呼求的时候,他要搭救; 没有人帮助的困苦人,他也要搭救。
13 Hän armahtaa vaivaista ja köyhää ja pelastaa köyhäin sielun.
他要怜恤贫寒和穷乏的人, 拯救穷苦人的性命。
14 Hän lunastaa heidän sielunsa sorrosta ja väkivallasta, ja heidän verensä on hänen silmissään kallis.
他要救赎他们脱离欺压和强暴; 他们的血在他眼中看为宝贵。
15 Hän eläköön, ja hänelle tuotakoon Saban kultaa; hänen puolestansa rukoiltakoon alati, ja siunattakoon häntä lakkaamatta.
他们要存活。 示巴的金子要奉给他; 人要常常为他祷告,终日称颂他。
16 Maa kasvakoon runsaasti viljaa, vuorten huippuja myöten, sen hedelmä huojukoon niinkuin Libanon; ja kansaa nouskoon kaupungeista niinkuin kasveja maasta.
在地的山顶上,五谷必然茂盛; 所结的谷实要响动,如黎巴嫩的树林; 城里的人要发旺,如地上的草。
17 Pysyköön hänen nimensä iankaikkisesti, ja versokoon hänen nimensä, niin kauan kuin aurinko paistaa. Hänessä he itseänsä siunatkoot, ja kaikki kansakunnat ylistäkööt häntä onnelliseksi.
他的名要存到永远, 要留传如日之久。 人要因他蒙福; 万国要称他有福。
18 Kiitetty olkoon Herra Jumala, Israelin Jumala, ainoa, joka ihmeitä tekee.
独行奇事的耶和华—以色列的 神 是应当称颂的!
19 Kiitetty olkoon hänen kunniansa nimi iankaikkisesti, ja kaikki maa olkoon täynnä hänen kunniaansa. Amen, amen.
他荣耀的名也当称颂,直到永远。 愿他的荣耀充满全地! 阿们!阿们!
20 Daavidin, Iisain pojan, rukoukset päättyvät.
耶西的儿子—大卫的祈祷完毕。

< Psalmien 72 >