< Psalmien 66 >
1 Veisuunjohtajalle; laulu, virsi. Kohottakaa Jumalalle riemuhuuto, kaikki maa,
Przedniejszemu śpiewakowi pieśń psalmu.
2 veisatkaa hänen nimensä kunniaa, antakaa hänelle kunnia ja ylistys.
Wykrzykuj Bogu wszystka ziemo! Śpiewajcież psalmy na chwałę imienia jego, ogłaszajcie sławę i chwałę jego.
3 Sanokaa Jumalalle: "Kuinka peljättävät ovat sinun tekosi!" Sinun suuren voimasi tähden sinun vihollisesi matelevat sinun edessäsi.
Rzeczcież Bogu: Jakoś straszny w sprawach twoich! Dla wielkości mocy twojej obłudnieć się podadzą nieprzyjaciele twoi.
4 Kaikki maa kumartakoon sinua ja veisatkoon sinun kiitostasi, veisatkoon sinun nimesi kiitosta. (Sela)
Wszystkać się ziemia kłaniać, i śpiewać ci będzie; psalm śpiewać będzie imieniowi twemu. (Sela)
5 Tulkaa ja katsokaa Jumalan töitä: hän on peljättävä teoissansa ihmisten lapsia kohtaan.
Pójdźcież, a oglądajcie sprawy Boże; straszny jest w sprawach swoich przy synach ludzkich.
6 Meren hän muutti kuivaksi maaksi, jalkaisin käytiin virran poikki; silloin me iloitsimme hänestä.
Obrócił morze w ziemię suchą; rzekę przeszli suchą nogą; tameśmyć się weselili w nim.
7 Hän hallitsee voimallansa iankaikkisesti, hänen silmänsä vartioitsevat kansoja; niskoittelijat älkööt nostako päätänsä. (Sela)
Panuje w mocy swej na wieki; oczy jego patrzą na narody, odporni nie wywyższą się. (Sela)
8 Kiittäkää, te kansat, meidän Jumalaamme, korkealle kaiuttakaa hänen ylistystänsä.
Błogosławcież narody Boga naszego, i ogłaszajcie głos chwały jego.
9 Hän antaa meidän sielullemme elämän eikä salli meidän jalkamme horjua.
Zachował przy zdrowiu duszę naszę, a nie dał się powinąć nodze naszej.
10 Sillä sinä, Jumala, olet koetellut meitä, olet sulattanut meitä, niinkuin hopea sulatetaan.
Albowiemeś nas doświadczył, o Boże! wypławiłeś nas ogniem, tak jako srebro pławione bywa.
11 Sinä veit meidät verkkoon, panit kuorman meidän lanteillemme.
Nagnałeś nas był w sieć, a ścisnąłeś uciskiem biodra nasze.
12 Sinä annoit ihmisten ajaa päämme päällitse, me jouduimme tuleen ja veteen. Mutta sinä veit meidät yltäkylläisyyteen.
Wsadziłeś człowieka na głowę naszę; weszliśmy byli w ogień i w wodę, wszakżeś nas wywiódł na ochłodę.
13 Minä tuon sinun huoneeseesi polttouhreja, täytän sinulle lupaukseni,
Przetoż wnijdę do domu twego z całopaleniem, a oddam ci śluby moje.
14 joihin minun huuleni avautuivat ja jotka minun suuni hädässäni lausui.
Któreć ślubowały wargi moje, i wyrzekły usta moje w utrapieniu mojem.
15 Lihavat polttouhrit minä sinulle uhraan ynnä oinasten uhrituoksun; minä uhraan sinulle härkiä ja kauriita. (Sela)
Całopalenie z tłustych baranów będęć ofiarował z kadzeniem, będęć ofiarował woły i kozły. (Sela)
16 Tulkaa, kuulkaa, niin minä kerron teille, kaikki te Jumalaa pelkääväiset, mitä hän on minun sielulleni tehnyt.
Pójdźcie, słuchajcie, a będę opowiadał wszystkim, którzy się boicie Boga, co uczynił duszy mojej.
17 Häntä minä suullani huusin, ja ylistys tuli minun kielelleni.
Do niegom usty swemi wołał, a wywyższałem go językiem moim.
18 Jos minulla olisi vääryys sydämessäni, ei Herra minua kuulisi.
Bym był patrzał na nieprawość w sercu mojem, nie wysłuchałby był Pan.
19 Mutta Jumala kuuli minua ja otti vaarin minun rukoukseni äänestä.
Aleć zaiste wysłuchał Bóg, a był pilen głosu modlitwy mojej.
20 Kiitetty olkoon Jumala, joka ei hyljännyt minun rukoustani eikä ottanut minulta pois armoansa.
Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił modlitwy mojej, ani odjął miłosierdzia swego odemnie.