< Psalmien 66 >
1 Veisuunjohtajalle; laulu, virsi. Kohottakaa Jumalalle riemuhuuto, kaikki maa,
In finem, Canticum Psalmi Resurrectionis. Iubilate Deo omnis terra,
2 veisatkaa hänen nimensä kunniaa, antakaa hänelle kunnia ja ylistys.
psalmum dicite nomini eius: date gloriam laudi eius.
3 Sanokaa Jumalalle: "Kuinka peljättävät ovat sinun tekosi!" Sinun suuren voimasi tähden sinun vihollisesi matelevat sinun edessäsi.
Dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine! in multitudine virtutis tuæ mentientur tibi inimici tui.
4 Kaikki maa kumartakoon sinua ja veisatkoon sinun kiitostasi, veisatkoon sinun nimesi kiitosta. (Sela)
Omnis terra adoret te, et psallat tibi: psalmum dicat nomini tuo.
5 Tulkaa ja katsokaa Jumalan töitä: hän on peljättävä teoissansa ihmisten lapsia kohtaan.
Venite, et videte opera Dei: terribilis in consiliis super filios hominum.
6 Meren hän muutti kuivaksi maaksi, jalkaisin käytiin virran poikki; silloin me iloitsimme hänestä.
Qui convertit mare in aridam, in flumine pertransibunt pede: ibi lætabimur in ipso.
7 Hän hallitsee voimallansa iankaikkisesti, hänen silmänsä vartioitsevat kansoja; niskoittelijat älkööt nostako päätänsä. (Sela)
Qui dominatur in virtute sua in æternum, oculi eius super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
8 Kiittäkää, te kansat, meidän Jumalaamme, korkealle kaiuttakaa hänen ylistystänsä.
Benedicite Gentes Deum nostrum: et auditam facite vocem laudis eius,
9 Hän antaa meidän sielullemme elämän eikä salli meidän jalkamme horjua.
Qui posuit animam meam ad vitam: et non dedit in commotionem pedes meos.
10 Sillä sinä, Jumala, olet koetellut meitä, olet sulattanut meitä, niinkuin hopea sulatetaan.
Quoniam probasti nos Deus: igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
11 Sinä veit meidät verkkoon, panit kuorman meidän lanteillemme.
Induxisti nos in laqueum, posuisti tribulationes in dorso nostro:
12 Sinä annoit ihmisten ajaa päämme päällitse, me jouduimme tuleen ja veteen. Mutta sinä veit meidät yltäkylläisyyteen.
imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam: et eduxisti nos in refrigerium.
13 Minä tuon sinun huoneeseesi polttouhreja, täytän sinulle lupaukseni,
Introibo in domum tuam in holocaustis: reddam tibi vota mea,
14 joihin minun huuleni avautuivat ja jotka minun suuni hädässäni lausui.
quæ distinxerunt labia mea. Et locutum est os meum, in tribulatione mea.
15 Lihavat polttouhrit minä sinulle uhraan ynnä oinasten uhrituoksun; minä uhraan sinulle härkiä ja kauriita. (Sela)
Holocausta medullata offeram tibi cum incenso arietum: offeram tibi boves cum hircis.
16 Tulkaa, kuulkaa, niin minä kerron teille, kaikki te Jumalaa pelkääväiset, mitä hän on minun sielulleni tehnyt.
Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animæ meæ.
17 Häntä minä suullani huusin, ja ylistys tuli minun kielelleni.
Ad ipsum ore meo clamavi, et exaltavi sub lingua mea.
18 Jos minulla olisi vääryys sydämessäni, ei Herra minua kuulisi.
Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus.
19 Mutta Jumala kuuli minua ja otti vaarin minun rukoukseni äänestä.
Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meæ.
20 Kiitetty olkoon Jumala, joka ei hyljännyt minun rukoustani eikä ottanut minulta pois armoansa.
Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me.