< Psalmien 66 >

1 Veisuunjohtajalle; laulu, virsi. Kohottakaa Jumalalle riemuhuuto, kaikki maa,
[Tell] everyone on the earth that they should sing joyfully to praise God!
2 veisatkaa hänen nimensä kunniaa, antakaa hänelle kunnia ja ylistys.
They should sing songs that say that God [MTY] is very great, and they should tell everyone that he is very glorious!
3 Sanokaa Jumalalle: "Kuinka peljättävät ovat sinun tekosi!" Sinun suuren voimasi tähden sinun vihollisesi matelevat sinun edessäsi.
They should say to God, “The things that you do are awesome! You are very powerful, with the result that your enemies (cringe/bow down) in front of you.”
4 Kaikki maa kumartakoon sinua ja veisatkoon sinun kiitostasi, veisatkoon sinun nimesi kiitosta. (Sela)
Everyone on the earth [should] worship God and sing to praise him and honor him [MTY].
5 Tulkaa ja katsokaa Jumalan töitä: hän on peljättävä teoissansa ihmisten lapsia kohtaan.
Come and think about what God has done! Think about the awesome things that he has done.
6 Meren hän muutti kuivaksi maaksi, jalkaisin käytiin virran poikki; silloin me iloitsimme hänestä.
He caused the [Red] Sea to become dry land, [with the result that our] ancestors were able to walk right through it. There we rejoiced because of what he [had done].
7 Hän hallitsee voimallansa iankaikkisesti, hänen silmänsä vartioitsevat kansoja; niskoittelijat älkööt nostako päätänsä. (Sela)
By his great power he rules forever, and he keeps watching all the nations [to see what things they do], [so] those nations that want to rebel [against him] should not be proud.
8 Kiittäkää, te kansat, meidän Jumalaamme, korkealle kaiuttakaa hänen ylistystänsä.
You people [of all nations], praise our God! Praise him loudly in order that people will hear you as you praise him.
9 Hän antaa meidän sielullemme elämän eikä salli meidän jalkamme horjua.
He has kept us alive, and he has not allowed us to (stumble/be defeated).
10 Sillä sinä, Jumala, olet koetellut meitä, olet sulattanut meitä, niinkuin hopea sulatetaan.
God, you have tested us; you have allowed us to experience great difficulties [to make our lives become pure] as [people] put precious metals in a hot fire [to burn out what is impure] [MET].
11 Sinä veit meidät verkkoon, panit kuorman meidän lanteillemme.
[It is as if] you allowed us to fall into traps [MET], and you [forced us to endure difficult things which were like] putting heavy loads on our backs [MET].
12 Sinä annoit ihmisten ajaa päämme päällitse, me jouduimme tuleen ja veteen. Mutta sinä veit meidät yltäkylläisyyteen.
You allowed [our] enemies to trample on us; we [experienced difficulties/troubles that were like] [MET] walking through fires and floods, but now you have brought us into a place where we have plenty.
13 Minä tuon sinun huoneeseesi polttouhreja, täytän sinulle lupaukseni,
[Yahweh], I will bring to your temple offerings that are to be completely burned [on the altar]; I will offer to you what I promised.
14 joihin minun huuleni avautuivat ja jotka minun suuni hädässäni lausui.
When I was experiencing [much] trouble, I said that I would bring offerings to you [if you rescued me]; [and you did rescue me, so] I will bring to you what I promised.
15 Lihavat polttouhrit minä sinulle uhraan ynnä oinasten uhrituoksun; minä uhraan sinulle härkiä ja kauriita. (Sela)
I will bring sheep to be burned on the altar, and I will [also] sacrifice bulls and goats, and when they are burning, [you will be pleased when] the smoke [rises up] ([to you/to the sky]).
16 Tulkaa, kuulkaa, niin minä kerron teille, kaikki te Jumalaa pelkääväiset, mitä hän on minun sielulleni tehnyt.
All you [people] who revere God, come and listen, and I will tell you what he has done for me.
17 Häntä minä suullani huusin, ja ylistys tuli minun kielelleni.
I called out to him to help me, and I praised him while I was speaking to him [MTY].
18 Jos minulla olisi vääryys sydämessäni, ei Herra minua kuulisi.
If I had ignored the sins that I had committed, the Lord would not have paid any attention to me.
19 Mutta Jumala kuuli minua ja otti vaarin minun rukoukseni äänestä.
But because [I confessed my sins], God has listened to me and he paid attention to my prayers.
20 Kiitetty olkoon Jumala, joka ei hyljännyt minun rukoustani eikä ottanut minulta pois armoansa.
I praise God because he has not ignored my prayers or stopped faithfully loving me.

< Psalmien 66 >