< Psalmien 66 >
1 Veisuunjohtajalle; laulu, virsi. Kohottakaa Jumalalle riemuhuuto, kaikki maa,
Een lied, een psalm, voor den opperzangmeester. Juicht Gode, gij ganse aarde!
2 veisatkaa hänen nimensä kunniaa, antakaa hänelle kunnia ja ylistys.
Psalmzingt de eer Zijns Naams; geeft eer Zijn lof.
3 Sanokaa Jumalalle: "Kuinka peljättävät ovat sinun tekosi!" Sinun suuren voimasi tähden sinun vihollisesi matelevat sinun edessäsi.
Zegt tot God: Hoe vreselijk zijt Gij in Uw werken! Om de grootheid Uwer sterkte zullen zich Uw vijanden geveinsdelijk aan U onderwerpen.
4 Kaikki maa kumartakoon sinua ja veisatkoon sinun kiitostasi, veisatkoon sinun nimesi kiitosta. (Sela)
De ganse aarde aanbidde U, en psalmzinge U; zij psalmzinge Uw Naam. (Sela)
5 Tulkaa ja katsokaa Jumalan töitä: hän on peljättävä teoissansa ihmisten lapsia kohtaan.
Komt en ziet Gods daden; Hij is vreselijk van werking aan de mensenkinderen.
6 Meren hän muutti kuivaksi maaksi, jalkaisin käytiin virran poikki; silloin me iloitsimme hänestä.
Hij heeft de zee veranderd in het droge; zij zijn te voet doorgegaan door de rivier; daar hebben wij ons in Hem verblijd.
7 Hän hallitsee voimallansa iankaikkisesti, hänen silmänsä vartioitsevat kansoja; niskoittelijat älkööt nostako päätänsä. (Sela)
Hij heerst eeuwiglijk met Zijn macht; Zijn ogen houden wacht over de heidenen; laat de afvalligen niet verhoogd worden. (Sela)
8 Kiittäkää, te kansat, meidän Jumalaamme, korkealle kaiuttakaa hänen ylistystänsä.
Looft, gij volken! onzen God; en laat horen de stem Zijns roems.
9 Hän antaa meidän sielullemme elämän eikä salli meidän jalkamme horjua.
Die onze zielen in het leven stelt, en niet toelaat, dat onze voet wankele.
10 Sillä sinä, Jumala, olet koetellut meitä, olet sulattanut meitä, niinkuin hopea sulatetaan.
Want Gij hebt ons beproefd, o God! Gij hebt ons gelouterd, gelijk men het zilver loutert;
11 Sinä veit meidät verkkoon, panit kuorman meidän lanteillemme.
Gij hadt ons in het net gebracht; Gij hadt een engen band om onze lenden gelegd;
12 Sinä annoit ihmisten ajaa päämme päällitse, me jouduimme tuleen ja veteen. Mutta sinä veit meidät yltäkylläisyyteen.
Gij hadt den mens op ons hoofd doen rijden; wij waren in het vuur en in het water gekomen; maar Gij hebt ons uitgevoerd in een overvloeiende verversing.
13 Minä tuon sinun huoneeseesi polttouhreja, täytän sinulle lupaukseni,
Ik zal met brandofferen in Uw huis gaan; ik zal U mijn geloften betalen,
14 joihin minun huuleni avautuivat ja jotka minun suuni hädässäni lausui.
Die mijn lippen hebben geuit, en mijn mond heeft uitgesproken, als mij bange was.
15 Lihavat polttouhrit minä sinulle uhraan ynnä oinasten uhrituoksun; minä uhraan sinulle härkiä ja kauriita. (Sela)
Brandofferen van mergbeesten zal ik U offeren, met rookwerk van rammen; ik zal runderen met bokken bereiden. (Sela)
16 Tulkaa, kuulkaa, niin minä kerron teille, kaikki te Jumalaa pelkääväiset, mitä hän on minun sielulleni tehnyt.
Komt, hoort toe, o allen gij, die God vreest, en ik zal vertellen, wat Hij aan mijn ziel gedaan heeft.
17 Häntä minä suullani huusin, ja ylistys tuli minun kielelleni.
Ik riep tot Hem met mijn mond, en Hij werd verhoogd onder mijn tong.
18 Jos minulla olisi vääryys sydämessäni, ei Herra minua kuulisi.
Had ik naar ongerechtigheid met mijn hart gezien, de Heere zou niet gehoord hebben.
19 Mutta Jumala kuuli minua ja otti vaarin minun rukoukseni äänestä.
Maar zeker, God heeft gehoord; Hij heeft gemerkt op de stem mijns gebeds.
20 Kiitetty olkoon Jumala, joka ei hyljännyt minun rukoustani eikä ottanut minulta pois armoansa.
Geloofd zij God, Die mijn gebed niet heeft afgewend, noch Zijn goedertierenheid van mij.