< Psalmien 65 >
1 Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi, laulu. Jumala, hiljaisuudessa kiitetään sinua Siionissa, ja sinulle täytetään lupaus.
Para o músico chefe. Um Salmo de David. Uma canção. Praise espera por você, Deus, em Zion. Os votos devem ser feitos a você.
2 Sinä kuulet rukouksen: sinun tykösi tulee kaikki liha.
Você que ouve orações, todos os homens virão até você.
3 Minun syntivelkani ovat ylen raskaat, mutta sinä annat anteeksi meidän rikoksemme.
Sins me impressionou, mas você expiou por nossas transgressões.
4 Autuas se, jonka sinä valitset ja otat tykösi, esikartanoissasi asumaan! Salli meidän tulla ravituiksi sinun huoneesi hyvyydellä, sinun temppelisi pyhyydellä.
Blessed é aquele que você escolhe e faz com que se aproxime, que ele possa viver em seus tribunais. Seremos preenchidos com a bondade de sua casa, seu templo sagrado.
5 Ihmeellisillä teoilla sinä vastaat meille vanhurskaudessa, sinä, meidän autuutemme Jumala, sinä, kaikkien maan äärten ja kaukaisen meren turva,
Por atos de retidão incríveis, você nos responde, Deus de nossa salvação. Você que é a esperança de todos os confins do mundo, daqueles que estão longe no mar.
6 joka voimallasi vahvistat vuoret ja olet vyötetty väkevyydellä;
Pelo seu poder, você forma as montanhas, tendo-se armado com força.
7 sinä, joka asetat merten pauhinan ja niiden aaltojen pauhinan ja kansojen metelin,
Você ainda é o rugido dos mares, o rugido de suas ondas, e a agitação das nações.
8 niin että ne, jotka niiden äärillä asuvat, hämmästyvät sinun ihmeitäsi; aamun ja ehtoon ääret sinä täytät riemulla.
They também quem mora em lugares distantes tem medo de suas maravilhas. Você chama o amanhecer da manhã e o entardecer com canções de alegria.
9 Sinä pidät maasta huolen, kastelet sen runsaasti, sinä teet sen ylen rikkaaksi. Jumalan virta on vettä täynnä. Sinä valmistat heidän viljansa, sillä niin sinä valmistat maan.
Você visita a terra, e a rega. Você o enriquece muito. O rio de Deus está cheio de água. Você lhes fornece grãos, pois assim você os ordenou.
10 Sinä kastelet sen vaot, sinä muhennat sen multapaakut, sadekuuroilla sinä sen pehmität ja siunaat sen laihon.
Você molha seus sulcos. Você nivela suas cristas. Você amolece com os chuveiros. Você o abençoa com uma colheita.
11 Sinä kaunistat vuoden hyvyydelläsi, ja sinun askeleesi tiukkuvat lihavuutta.
Você coroa o ano com sua recompensa. Seus carrinhos transbordam com abundância.
12 Erämaan laitumet tiukkuvat, ja kukkulat vyöttäytyvät riemuun.
Os pastos silvestres transbordam. As colinas estão vestidas de alegria.
13 Kedot verhoutuvat lammaslaumoihin, ja vilja peittää laaksot. Riemuitaan ja lauletaan!
The pastagens são cobertas com rebanhos. Os vales também são revestidos com grãos. Eles gritam de alegria! Eles também cantam.