< Psalmien 6 >
1 Veisuunjohtajalle; kielisoittimilla; matalassa äänialassa; Daavidin virsi. Herra, älä rankaise minua vihassasi, älä kiivastuksessasi minua kurita.
For the End, a Psalm of David amongst the Hymns for the eighth. O Lord, rebuke me not in your wrath, neither chasten me in your anger.
2 Herra, armahda minua, sillä minä olen näännyksissä; paranna minut, Herra, sillä minun luuni ovat peljästyneet,
Pity me, O Lord; for I am weak: heal me, O Lord; for my bones are vexed.
3 ja minun sieluni on kovin peljästynyt. Voi, Herra, kuinka kauan?
My soul also is grievously vexed: but you, O Lord, how long?
4 Käänny, Herra, vapahda minun sieluni, pelasta minut armosi tähden.
Return, O Lord, deliver my soul: save me for your mercy's sake.
5 Sillä kuolemassa ei sinua muisteta; kuka ylistää sinua tuonelassa? (Sheol )
For in death no man remembers you: and who will give you thanks in Hades? (Sheol )
6 Minä olen uupunut huokaamisesta; joka yö minä itken vuoteeni vesille ja kastelen leposijani kyyneleilläni.
I am wearied with my groaning; I shall wash my bed every night; I shall water my couch with tears.
7 Minun silmäni ovat huienneet surusta, vanhenneet kaikkien vastustajaini tähden.
Mine eye is troubled because of my wrath; I am worn out because of all my enemies.
8 Väistykää minusta, kaikki väärintekijät, sillä Herra kuulee minun itkuni äänen.
Depart from me, all you that work iniquity; for the Lord has heard the voice of my weeping.
9 Herra kuulee minun anomiseni, Herra ottaa minun rukoukseni vastaan.
The Lord has listened to my petition; the Lord has accepted my prayer.
10 Kaikki minun viholliseni joutuvat häpeään ja suuren pelon valtaan; äkisti he joutuvat häpeään, kääntyvät pois.
Let all mine enemies be put to shame and sore troubled: let them be turned back and grievously put to shame speedily.