< Psalmien 51 >
1 Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi, kun profeetta Naatan tuli hänen luokseen, sen jälkeen kuin hän oli yhtynyt Batsebaan. Jumala, ole minulle armollinen hyvyytesi tähden; pyyhi pois minun syntini suuren laupeutesi tähden.
Yon Sòm David lè pwofèt la, Nathan te rive kote li lè l te fin ale kote Bath-Schéba. Fè m gras, O Bondye, selon lanmou dous Ou a. Selon grandè a mizerikòd ou, efase transgresyon mwen yo.
2 Pese minut puhtaaksi rikoksestani, puhdista minut synnistäni.
Lave m nèt de inikite mwen yo e netwaye m de peche mwen an.
3 Sillä minä tunnen rikokseni, ja minun syntini on aina minun edessäni.
Paske mwen konnen transgresyon mwen yo. Peche mwen yo devan m tout tan.
4 Sinua ainoata vastaan minä olen syntiä tehnyt, tehnyt sitä, mikä on pahaa sinun silmissäsi; mutta sinä olet oikea puheessasi ja puhdas tuomitessasi.
Kont Ou, Ou menm sèlman, mwen te peche, e te fè mal devan zye Ou. Akoz sa, Ou jis lè Ou pale, e san tò lè Ou jije.
5 Katso, minä olen synnissä syntynyt, ja äitini on minut synnissä siittänyt.
Gade byen, mwen te fèt nan inikite, e se nan peche manman m te vin ansent mwen.
6 Katso, totuutta sinä tahdot salatuimpaan saakka, ja sisimmässäni sinä ilmoitat minulle viisauden.
Men vwala, Ou vle verite a menm nan pati anndan m nèt. Nan pati kache anndan m, Ou va fè m konnen sajès.
7 Puhdista minut isopilla, että minä puhdistuisin, pese minut, että minä lunta valkeammaksi tulisin.
Pirifye m ak izòp e mwen va pwòp. Lave mwen e mwen va pi blan ke lanèj.
8 Anna minun kuulla iloa ja riemua, että ihastuisivat ne luut, jotka särkenyt olet.
Fè m tande lajwa avèk kè kontan, pou zo ke Ou te kase yo, vin rejwi.
9 Peitä kasvosi näkemästä minun syntejäni, pyyhi pois kaikki minun pahat tekoni.
Kache figi Ou de peche m yo. Efase tout inikite mwen yo.
10 Jumala, luo minuun puhdas sydän ja anna minulle uusi, vahva henki.
Kreye nan mwen yon kè pwòp, O SENYÈ, epi refè yon lespri ki dwat anndan m.
11 Älä heitä minua pois kasvojesi edestä, äläkä ota minulta pois Pyhää Henkeäsi.
Pa jete mwen lwen prezans Ou e pa retire Lespri Sen Ou an sou mwen.
12 Anna minulle jälleen autuutesi ilo, ja tue minua alttiuden hengellä.
Restore nan mwen lajwa sali Ou a. Ranfòse m avèk yon lespri bòn volonte.
13 Minä tahdon opettaa väärille sinun tiesi, että syntiset sinun tykösi palajaisivat.
Konsa, mwen va enstwi transgresè yo chemen Ou yo, e pechè yo va konvèti a Ou menm.
14 Päästä minut verenvioista, Jumala, minun autuuteni Jumala, että minun kieleni riemuitsisi sinun vanhurskaudestasi.
Delivre mwen de koupabilite san vèse a, O Bondye, Bondye a sali mwen an. Konsa, lang mwen va chante avèk jwa selon ladwati a Ou menm nan.
15 Herra, avaa minun huuleni, että minun suuni julistaisi sinun kiitostasi.
O Mèt mwen an, ouvri lèv mwen pou m kab deklare lwanj Ou.
16 Sillä ei sinulle kelpaa teurasuhri, sen minä kyllä antaisin; polttouhri ei ole sinulle mieleen.
Paske Ou pa pran plezi nan sakrifis. Otreman, mwen ta bay li. Ofrann brile yo pa fè Ou kontan.
17 Jumalalle kelpaava uhri on särjetty henki; särjettyä ja murtunutta sydäntä et sinä, Jumala, hylkää.
Sakrifis a Bondye yo se yon espri ki kraze. Yon kè brize e ki repantan, O Bondye, Ou p ap meprize l.
18 Osoita armossasi hyvyyttä Siionille, rakenna Jerusalemin muurit.
Avèk bonte Ou, fè byen pou Sion. Bati miray a Jérusalem yo.
19 Silloin sinulle kelpaavat oikeat teurasuhrit, polttouhrit ja kokonaisuhrit; silloin uhrataan härkiä sinun alttarillasi.
Konsa, Ou va rejwi nan sakrifis ladwati yo, nan ofrann brile avèk ofrann brile nèt yo. Konsa, jenn towo yo va ofri sou lotèl Ou a.