< Psalmien 51 >
1 Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi, kun profeetta Naatan tuli hänen luokseen, sen jälkeen kuin hän oli yhtynyt Batsebaan. Jumala, ole minulle armollinen hyvyytesi tähden; pyyhi pois minun syntini suuren laupeutesi tähden.
Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids.
2 Pese minut puhtaaksi rikoksestani, puhdista minut synnistäni.
Als der Prophet Nathan zu ihm kam, / nachdem er zu Batseba eingegangen war.
3 Sillä minä tunnen rikokseni, ja minun syntini on aina minun edessäni.
Sei mir gnädig, Elohim, nach deiner Huld, / In großer Erbarmung tilg meine Frevel!
4 Sinua ainoata vastaan minä olen syntiä tehnyt, tehnyt sitä, mikä on pahaa sinun silmissäsi; mutta sinä olet oikea puheessasi ja puhdas tuomitessasi.
Wasche mich völlig von meiner Schuld / Und von meiner Sünde mache mich rein!
5 Katso, minä olen synnissä syntynyt, ja äitini on minut synnissä siittänyt.
Denn meine Frevel sind mir bewußt, / Und meine Sünde ist stets vor mir.
6 Katso, totuutta sinä tahdot salatuimpaan saakka, ja sisimmässäni sinä ilmoitat minulle viisauden.
An dir allein habe ich gesündigt, / Und was dir mißfällt, hab ich verübt. / Denn du sollst recht behalten mit deinem Spruch, / Rein erscheinen mit deinem Urteil.
7 Puhdista minut isopilla, että minä puhdistuisin, pese minut, että minä lunta valkeammaksi tulisin.
Ich bin ja in Schuld geboren, / In Sünde hat mich meine Mutter empfangen.
8 Anna minun kuulla iloa ja riemua, että ihastuisivat ne luut, jotka särkenyt olet.
Doch da du Wahrheit im Herzen liebst, / So mach mir im Innern Weisheit kund!
9 Peitä kasvosi näkemästä minun syntejäni, pyyhi pois kaikki minun pahat tekoni.
Entsündige mich mit Ysop, so werd ich rein, / Wasche mich, so werd ich weißer als Schnee.
10 Jumala, luo minuun puhdas sydän ja anna minulle uusi, vahva henki.
Sprich mir Wonne und Freude zu, / Daß deine Gebeine frohlocken, die du zerschlagen.
11 Älä heitä minua pois kasvojesi edestä, äläkä ota minulta pois Pyhää Henkeäsi.
Verbirg dein Antlitz vor meinen Sünden, / Und all meine Frevel tilge aus!
12 Anna minulle jälleen autuutesi ilo, ja tue minua alttiuden hengellä.
Ein reines Herz schaff mir, Elohim, / Einen festen Geist erneure in mir!
13 Minä tahdon opettaa väärille sinun tiesi, että syntiset sinun tykösi palajaisivat.
Wirf mich nicht weg von deinem Antlitz, / Deinen Heiligen Geist nimm nicht von mir!
14 Päästä minut verenvioista, Jumala, minun autuuteni Jumala, että minun kieleni riemuitsisi sinun vanhurskaudestasi.
Erfreue mich wieder mit deinem Heil, / Mit willigem Geiste stütze mich!
15 Herra, avaa minun huuleni, että minun suuni julistaisi sinun kiitostasi.
Dann lehre ich Frevler deine Wege, / Und Sünder sollen sich zu dir kehren.
16 Sillä ei sinulle kelpaa teurasuhri, sen minä kyllä antaisin; polttouhri ei ole sinulle mieleen.
Von Blutschuld rette mich, Elohim, du Gott meines Heils! / So jauchzt meine Zunge ob deiner Gnade.
17 Jumalalle kelpaava uhri on särjetty henki; särjettyä ja murtunutta sydäntä et sinä, Jumala, hylkää.
Adonái, tu mir die Lippen auf; / Dann wird mein Mund deinen Ruhm verkünden.
18 Osoita armossasi hyvyyttä Siionille, rakenna Jerusalemin muurit.
Schlachtopfer begehrst du ja nicht — sonst gäbe ich sie —; / Brandopfer gefallen dir nicht.
19 Silloin sinulle kelpaavat oikeat teurasuhrit, polttouhrit ja kokonaisuhrit; silloin uhrataan härkiä sinun alttarillasi.
Elohims Schlachtopfer sind ein zerbrochener Geist. / Ein zerbrochen, zerschlagen Herz, Elohim, verschmähest du nicht! Tu wohl an Zion in deiner Gnade, / Baue die Mauern Jerusalems! Dann werden dir rechte Opfer gefallen: / Brandopfer, Ganzopfer, / Dann wird man Stiere opfern auf deinem Altar.